ENCARGARSE DE - перевод на Русском

отвечать за
responsable de
responder por
a cargo de
encargado
la responsabilidad de
encargarse de
encargada de
cargo
взять на себя
asumir
comprometerse a
encargarse de
a contraer
разобраться с
lidiar con
tratar con
encargarme de
acabar con
ocuparme de
encargarse de
manejar a
ocuparse de
se encargue de
hacer frente a
нести ответственность за
responsable de
ser responsables
asumir la responsabilidad de
rendir cuentas de
responsabilizarse
incurrir en responsabilidad por
encargarse de
encargada
справиться с
hacer frente a
lidiar con
manejar
enfrentar
afrontar
a superar
ocuparse de
encargarme de
a controlar
luchar
позаботиться о
cuidar de
cuidado de
cargo de
ocuparse de
ocuparme de
asegurarse de
ocuparnos de
se encargara de
ocuparte de
asegurarnos de
работы по
de trabajo
la labor de
obras de
actividades de
tareas de
взяться за
a tomar
hacer frente a
de asumir
comprometerse a
encargarte de
empuñar
encargarse de
de abordar
заботиться о
cuidar de
cargo de
de velar por
ocuparse de
preocuparse por
ocuparme de
cuidado de
de atender
se ocupa de
pensar en
следит за
supervisa
vela por
vigila
velará por
sigue de cerca
seguimiento de
controla
se ocupa de
se asegura de
fiscaliza

Примеры использования Encargarse de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hoy no pueden encargarse de Joe.
Они не смогут присмотреть за Джо сегодня.
Y ahora alguien tiene que encargarse de los preparativos del funeral.
Теперь кто-то должен позаботиться об организации похорон.
puede encargarse del equipo de asalto subterráneo.
то можешь взять на себя ответственность за подземную штурмовую команду.
Que pudiera encargarse del intercambio él solo.
Что сможет осуществить обмен самостоятельно.
Se llama encargarse de las cosas.
Это называется" забота о вещах".
Clara suele encargarse de las flores.
Клара обычно занимается цветами.
Le mandé el dinero para encargarse de ello.
Я послал ей деньги, чтобы она позаботилась об этом.
Tiene demasiados problemas como para encargarse de esta mierda.
У нее слишком много проблем чтобы разобраться в этой фигне.
Creo que tu amigo puede encargarse de eso.
Думаю, твой друг сможет позаботиться об этом.
Dijo que quiere encargarse de esto solo.
Он сказал, хочет сам с этим разобраться.
Hombre, Kageyama no está por aquí.¡Alguien debería encargarse de mí!
Кагеямы нет, кто-нибудь еще должен за мной присмотреть!
El mecanismo debería encargarse del proceso de examen con la asistencia de la Secretaría
Механизм должен отвечать за осуществление процесса обзора при содействии Секретариата
La Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente.
Миссия намерена взять на себя всю деятельность по наземному обслуживанию в трех аэропортах с использованием имеющегося штата сотрудников.
El Tribunal está de acuerdo en que los magistrados deben encargarse de hacer la evaluación del rendimiento de sus auxiliares judiciales y secretarios y de firmarla.
Трибунал согласен, что судьи должны отвечать за аттестацию судебных помощников и секретарей и подписывать их аттестационные характеристики.
La Comisión de Derecho Internacional debería encargarse de redactar el convenio,
Комиссия международного права должна взять на себя разработку конвенции,
Dejaremos a los Siete encargarse de la heredera mientras los demás trabajamos,
Мы позволим Семерке разобраться с наследником, пока все остальные М:
La oficina para la consolidación de la paz podría encargarse de apoyar al Gobierno Federal de Somalia en las esferas de la consolidación de la paz,
Отделение по миростроительству может отвечать за поддержку федерального правительства Сомали в областях миростроительства, управления
El ACNUDH debe encargarse de difundir las recomendaciones de los procedimientos especiales por todo el sistema de las Naciones Unidas.
УВКПЧ должно нести ответственность за распространение рекомендаций специальных процедур во всей системе Организации Объединенных Наций.
Esas dependencias deberían encargarse de investigar y/o llevar a juicio los casos de matrimonio forzado en el contexto de la trata de personas.
Эти учреждения должны отвечать за расследование случаев принудительного брака в контексте торговли людьми и/ или преследование виновных.
La Oficina puede encargarse de coordinar las actividades
Управление может взять на себя координацию этой деятельности,
Результатов: 115, Время: 0.1248

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский