EQUIVALER - перевод на Русском

приравниваться
equivaler
constituir
equipararse
asimilarse
ser asimilados
означать
significar
implicar
indicar
suponer
entrañar
querer decir
representar
equivaler
entenderse
составлять
ser
constituir
preparar
elaborar
representar
redactar
durar
compilar
formar
ascender
быть равносильны
constituir
equivaler
представлять собой
constituir
representar
consistir
equivaler
suponer
ser constitutivos
равнозначно
equivale
constituye
representa
equivalente
supone
igual
mismo
es
равняться
ser igual
ser
equivaler
быть равносильным
equivaler
быть эквивалентны
быть равен
ser igual
equivaler

Примеры использования Equivaler на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La combinación de un juicio sin todas las garantías y la imposición de la pena de muerte podría equivaler a un trato inhumano.
Сочетание перспективы несправедливого судебного разбирательства с приговором о смертной казни может считаться негуманным обращением.
puede incluso equivaler a un crimen de lesa humanidad.
оно может быть даже приравнено к преступлению против человечности.
rechazar por completo esa tecnología podría equivaler a no proteger debidamente la vida.
полный отказ от такой технологии может сводиться к ненадлежащей защите жизни как таковой.
La exposición a un juicio manifiestamente injusto también puede equivaler a un daño de ese tipo.
Когда человек подвергается явно несправедливому судебному разбирательству, то это тоже может считаться наносящим такой же вред.
De conformidad con lo dispuesto en el capítulo X del Reglamento del Personal, esa acción puede equivaler a una falta de conducta(véase la regla 10.1 a)
В соответствии с главой X Правил о персонале такое действие может приравниваться к служебному проступку( см. правило 10. 1( a)),
sumarias o arbitrarias pueden en ciertas circunstancias equivaler al genocidio,
произвольные казни могут при определенных обстоятельствах быть равносильны геноциду, преступлениям против человечности
está claro que el título nativo no puede equivaler a la propiedad plena de esa tierra,
земельный титул коренных народов не может приравниваться к полноправной собственности на эту землю,
Un número de actos que formen parte de un patrón de comportamiento puede equivaler a violencia en el hogar,
Совершение ряда действий, которые могут свидетельствовать о системном характере соответствующего поведения, может представлять собой насилие в семье,
arbitrarias pueden en determinadas circunstancias equivaler al genocidio,
произвольные казни могут при определенных обстоятельствах быть равносильны геноциду, преступлениям против человечности
Estoy convencido además de que la reclusión prolongada en condición de incomunicación en un lugar secreto puede equivaler a tortura tal como se describe en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura.
Я также считаю, что продолжительное содержание под стражей" инкоммуникадо" в тайном месте может приравниваться к пытке по определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции против пыток.
En tercer lugar, porque, en algunos casos, la calificación restrictiva de los" órganos" por el derecho interno podía equivaler a un intento de eludir la responsabilidad,
В-третьих, в некоторых случаях узкая классификация" органов" во внутреннем праве может означать попытку уйти от ответственности,
En favor de ello, se señaló que la modificación del contrato de origen podía equivaler al incumplimiento de un acuerdo entre el cedente
В поддержку этого предложения было указано, что изменение первоначального договора может представлять собой нарушение договоренности между цедентом
En 2008, el Comité de los Derechos del Niño recomendó que Serbia adoptara todas las medidas necesarias para poner fin a las prácticas contra niños con discapacidad que pudieran equivaler a tortura o maltrato.
В 2008 году КПР рекомендовал Сербии принять все необходимые меры для того, чтобы покончить с практикой, которая может приравниваться к пыткам или жестокому обращению, в отношении детей- инвалидов.
ello puede equivaler a una violación del párrafo 1 del artículo 14." Anexo X.
может составлять нарушение пункта 1 статьи 14" приложение Х, раздел А, пункт 9.
contexto de" programas de asentamiento en aldeas" o de" confinamiento" puede equivaler a una detención arbitraria, además de infringirse la libertad de circulación.
заселения деревень" или" высылки", может представлять собой произвольное задержание в дополнение к нарушению свободы передвижения.
Del mismo modo, el Comité de Derechos Humanos llegó a la conclusión al examinar denuncias individuales de que las desapariciones forzadas podían equivaler a tortura y otros malos tratos a los desaparecidos.
Аналогичным образом, при рассмотрении отдельных жалоб Комитет по правам человека сделал вывод о том, что насильственные исчезновения могут приравниваться к пыткам и другим формам грубого обращения с исчезнувшими лицами.
pueden equivaler al genocidio.
могут равняться геноциду.
esas restricciones pueden equivaler a un arresto domiciliario,
подобные ограничения могут представлять собой домашний арест,
mercaderías estacionales) puede la demora en sí misma equivaler a incumplimiento esencial.
товар имеет сезонный характер) 13, просрочка как таковая может составлять существенное нарушение договора14.
que puede equivaler a entre un 10 y un 40% más de energía por unidad de producción.
требует существенных затрат энергии, которые могут быть эквивалентны 10- 40% энергозатрат на единицу продукции.
Результатов: 191, Время: 0.137

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский