ERAN CONSCIENTES DE QUE - перевод на Русском

знали что
было известно что
понимали что
осознавали что
сознают что
отдавали себе отчет в том что
стало ясно что

Примеры использования Eran conscientes de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
si bien eran conscientes de que ello resultaba difícil particularmente en el contexto de los conflictos armados no internacionales.
сдерживания нарушений, но при этом признали, что эта задача является сложной, особенно в контексте немеждународных вооруженных конфликтов.
La fiscalía argumenta que ambos demandados eran conscientes de que al revelar la identidad del testigo protegido
Обвинение утверждает, что, хотя оба ответчика знали, что разглашение сведений о личности находившегося под защитой свидетеля
En el discurso que pronuncié hace cinco años en Río afirmé que los países árabes eran conscientes de que la conservación y la protección del medio ambiente
Выступая пять лет тому назад в Рио-де-Жанейро, я подтвердил, что арабские страны сознают, что защита и охрана окружающей среды, а также обеспечение устойчивого
exterminar seres humanos, eran conscientes de que la inversión de fabulosas sumas en gastos militares les daría el privilegio de imponer un dominio completo y total sobre los demás pueblos del mundo.
уничтожения человека, отдавали себе отчет в том, что направление баснословно огромных сумм на военные расходы позволит им полностью подмять под себя все остальные народы мира.
Las autoridades eran conscientes de que ese equilibrio no podía ser sostenible sin un desarrollo económico,
Власти осознают, что это равновесие не может быть стабильным без экономического развития,
el orador recalcó que todos los participantes eran conscientes de que si el Consejo no abordaba la cuestión de las garantías procesales,
выступавший подчеркнул, что все участники осознают, что, если Совет не рассмотрит вопросы надлежащей правовой процедуры,
los Países Bajos y Alemania eran conscientes de que el desarrollo de la tecnología de centrifugación
немецким акционерам было ясно, что развитие центрифужной технологии
Aunque las autoridades locales eran conscientes de que muchos excombatientes se dedicaban a la minería ilícita de diamantes en Wiema,
Хотя местные власти знали о том, что многие бывшие боевики занимаются незаконной добычей алмазов в Виеме,
las personas de edades comprendidas entre los 7 y 12 años serían consideradas responsables si eran conscientes de que no debían realizar los actos que habían dado lugar a los delitos.
привлечены к уголовной ответственности, в то время как лица в возрасте от 7 до 12 лет могут быть привлечены к уголовной ответственности, если они знали, что не должны совершать действия, представляющие собой правонарушения.
aunque los padres eran conscientes de que el futuro de sus hijos dependía de su educación.
хотя родители и без этого хорошо понимают, что будущее их детей зависит от того, какое образование они получат.
los autores hayan tenido por objeto causar un daño o eran conscientes de que el daño se iba a producir,
причастным к таким деяниям, если эти стороны имели умысел или им было известно, что ущерб будет нанесен,
Al aprobar esta resolución, los Directores Generales eran conscientes de que, a fin de proteger a la sociedad
При принятии этой резолюции генеральные директоры осознавали, что для защиты общества
señala que los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño eran conscientes de que el Comité no podía hacer frente al gran número de informes que se le presentaba, cada uno de los cuales requería una cuidadosa atención
оратор отмечает, что государства- участники Конвенции по правам ребенка понимают, что Комитет не в состоянии справиться с большим объемом работы, связанным с рассмотрением большого количества представленных ему докладов,
Somos conscientes de que aún queda mucho por hacer en estas esferas.
Мы отдаем себе отчет в том, что на этих направлениях сделать еще предстоит многое.
Con todo, debemos ser conscientes de que se desestimarán todas esas acusaciones.
Тем не менее мы должны понимать, что все подобные обвинения будут отвергнуты.
Somos conscientes de que 155 países son actualmente signatarios del Tratado.
Мы отдаем себе отчет в том, что в настоящее время ДВЗЯИ подписало 155 стран.
Los chicos son conscientes de que deben pagar a su guía.
Парни знают, что проводника надо вознаградить.
Debemos ser conscientes de que en estos momentos nos encontramos en una encrucijada vital.
Мы должны сознавать, что в данный момент мы находимся на важном этапе.
Soy consciente de que no podré detenerte por mucho tiempo, Jedi.
Я осознаю, что не смогу удерживать долго тебя, джедай.
Mi delegación es consciente de que esta reunión se celebra en un momento muy crucial.
Моя делегация знает, что это заседание проходит в очень важное время.
Результатов: 43, Время: 0.1243

Eran conscientes de que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский