ESAS LIMITACIONES - перевод на Русском

эти ограничения
esas restricciones
esas limitaciones
esos límites
esas dificultades
esa prohibición
esos obstáculos
эти трудности
esas dificultades
esos problemas
esas limitaciones
estos desafíos
esos obstáculos
estos retos
esas complejidades
estas deficiencias
esas presiones
этих препятствий
esos obstáculos
esas barreras
esas limitaciones
esas dificultades
estos impedimentos
esas trabas
эти проблемы
estos problemas
estas cuestiones
esos desafíos
esas dificultades
esos retos
estas preocupaciones
esas limitaciones
esas inquietudes
esta problemática
estos asuntos
эти сдерживающие факторы
estas limitaciones
эти недостатки
esas deficiencias
estas insuficiencias
estas carencias
estos defectos
estos inconvenientes
estas lagunas
estas limitaciones
estas desventajas
estos problemas
estos fallos
этих ограничений
esas restricciones
estas limitaciones
esos límites
estos obstáculos
эти препятствия
esos obstáculos
estas limitaciones
estas barreras
esos impedimentos
estas dificultades
esas trabas
esos contratiempos
estos reveses
esos desafíos
этих сдерживающих факторов
esas limitaciones
этих трудностей
esas dificultades
esos problemas
a esos desafíos
estos obstáculos
esas limitaciones
esos retos
estos estrangulamientos

Примеры использования Esas limitaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se señalan algunas soluciones para superar esas limitaciones.
призванные преодолеть эти препятствия.
la cooperación internacionales a fin de aliviar esas limitaciones del sector de la educación.
призванных устранить эти трудности в секторе образования.
La forma en que actúan esas limitaciones puede entenderse mejor si se aíslan los principales procesos de la oferta agrícola.
Механизм влияния этих ограничений лучше всего можно понять путем выделения основных процессов сельскохозяйственного производства.
Para superar esas limitaciones, es preciso mantener
Для преодоления этих сдерживающих факторов необходима постоянная
para poder vencer esas limitaciones.
высшее образование для того, чтобы преодолеть эти препятствия.
A fin de superar esas limitaciones, el GTAH examinó la propuesta del MM de que se adoptara un anexo financiero estandarizado.
Для преодоления этих ограничений СРГ приняла предложение ГМ об утверждении стандартизированной формы финансового приложения.
Instó a que se siguiese trabajando para analizar esas limitaciones y formular respuestas en el contexto de la próxima conferencia.
Он призвал к проведению дальнейшей работы в целях анализа этих трудностей и разработки ответных мер в контексте предстоящей Конференции.
El New Zealand AID ha tomado en cuenta esas limitaciones en nuestros programas para los países menos adelantados.
Работа агентства<< Нью Зиланд ЭЙД>> направлена на устранение этих сдерживающих факторов в наших программах по работе с НРС.
A fin de subsanar esas limitaciones, el Grupo de Trabajo ad hoc aceptó la propuesta del MM de que se adoptara un formato estandarizado para los anexos financieros.
Для преодоления этих ограничений СРГ согласилась с предложением ГМ об утверждении стандартизированной формы финансового приложения.
En las siguientes secciones se esboza el enfoque que se planea aplicar para abordar algunas de esas limitaciones.
В нижеследующих разделах говорится о том, что намечено сделать для преодоления некоторых из этих трудностей.
La adopción del planteamiento" Una ONU" puede contribuir a superar hasta cierto punto esas limitaciones.
Переход к подходу<< Единая Организации Объединенных Наций>> может способствовать преодолению этих ограничений в некоторой степени.
Los resultados de la encuesta y las estadísticas presentadas deben examinarse a la luz de tales antecedentes y esas limitaciones.
Результаты опроса и представленные здесь статистические данные следует рассматривать на этом фоне с учетом этих ограничений.
El tiempo transcurrido desde la primera respuesta ha servido para identificar y superar algunas de esas limitaciones.
Время, прошедшее с момента нашего первого ответного действия, дало нам возможность выявить некоторые из этих ограничений и преодолеть их.
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz ha colaborado con sus asociados en hallar soluciones a algunas de esas limitaciones.
Управление по поддержке миростроительства совместно с партнерами занимается поиском путей преодоления некоторых из этих ограничений.
Para salvar esas limitaciones, hay que prestar mayor atención normativa a la aplicación de planes de protección social universales.
Чтобы преодолеть это ограничение, необходимо уделять больше политического внимания реализации универсальных схем социальной защиты.
Algunas de esas limitaciones pueden atribuirse a la manera en que son organizadas
Некоторые из этих недостатков можно отнести на счет порядка организации
Su delegación confía en que el país anfitrión habrá de considerar esas limitaciones, que carecen de justificación de hecho
Его делегация надеется, что страна пребывания пересмотрит вопрос о действии этого ограничения, которое является несправедливым
El FNUAP procuró abordar de la mejor manera posible esas limitaciones en colaboración con asociados nacionales y con otras organizaciones y donantes.
ЮНФПА делает все от него зависящее для решения этих проблем в сотрудничестве с национальными партнерами и другими организациями и донорами.
Cuando se está aislado, resulta muy difícil competir con los grandes productores, y para superar esas limitaciones es muy importante la integración regional.
Очень трудно конкурировать с крупными производителями поодиночке, и региональная интеграция очень важна для устранения этого препятствия.
Esas limitaciones se han hecho evidentes en los casos en que se han reanudado los conflictos, sobre todo en Liberia y en Haití.
Эта ограниченность проявилась в тех случаях, когда конфликт вспыхивал вновь; наиболее яркие примеры здесь- Либерия и Гаити.
Результатов: 290, Время: 0.1074

Esas limitaciones на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский