ESOS ASUNTOS - перевод на Русском

эти вопросы
estas cuestiones
estas preguntas
estos temas
estos asuntos
estos interrogantes
estos problemas
estos aspectos
estas materias
эти дела
estos casos
esas causas
estos asuntos
esos expedientes
esta cosa
estos archivos
эти проблемы
estos problemas
estas cuestiones
esos desafíos
esas dificultades
esos retos
estas preocupaciones
esas limitaciones
esas inquietudes
esta problemática
estos asuntos
этим вопросам
estas cuestiones
respecto
estos temas
estos asuntos
la materia
esta esfera
этих вопросов
esas cuestiones
estos temas
estos asuntos
esos problemas
estas preguntas
al respecto
estas materias
этих вопросах
estas cuestiones
esta materia
el respecto
estos temas
estos asuntos
esos ámbitos
estas esferas
estos aspectos
этих дел
esos casos
esas causas
esos asuntos
этим делам
esos casos
esas causas
estos asuntos
estas cuestiones
esos expedientes
эти темы
estos temas
esas cuestiones
estos asuntos

Примеры использования Esos asuntos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Secretaría es plenamente consciente de la necesidad de transparencia en esos asuntos y de responder sustancialmente a las preocupaciones de cada delegación para obtener un mandato legislativo.
Секретариат полностью осознает необходимость обеспечивать транспарентность в таких вопросах и конструктивно реагировать на озабоченности отдельных делегаций в целях получения директивных полномочий.
Tengo la intención de poner en conocimiento del Consejo de Seguridad las últimas novedades en relación con esos asuntos antes de que expire el mandato de la MINURSO el 31 de marzo de 1999.
Я намереваюсь оперативно информировать Совет Безопасности о развитии событий по этим вопросам до истечения мандата МООНРЗС 31 марта 1999 года.
Esos asuntos podían presentarse al Comité Mixto en su período de sesiones de 2004.
Информация по всем таким вопросам может быть представлена Правлению Пенсионного фонда на его сессии в июле 2004 года.
La Sexta Comisión tiene la responsabilidad de examinar esos asuntos, y la Asamblea General tiene la responsabilidad de adoptarlos.
Рассмотрение таких вопросов входит в полномочия Шестого комитета, а принятие соответствующих решений- в полномочия Генеральной Ассамблеи.
La Oficina del Fiscal gestiona actualmente(y lo ha hecho en el pasado) esos asuntos de manera adecuada
В прошлом и в настоящее время прокуратура рассматривает такие вопросы должным образом и в соответствии с действующим законодательством
La indulgencia en esos asuntos no beneficia
Снисходительное отношение к таким вопросам не служит интересам
Se han hecho remisiones para indicar de qué manera se han tratado esos asuntos.
Для указания на то, каким образом рассматривались такие вопросы, в текст были включены перекрестные ссылки.
El equipo estima que esos asuntos de gestión requieren decisiones rápidas y determinación para aplicarlas.
Группа считает, что управленческие вопросы такого рода требуют оперативности в плане принятия решений, а также настойчивости при выполнении этих решений.
Todos esos asuntos debían plantearse ante un juez para que decidiera la cuestión de la competencia.
Список всех таких дел должен быть представлен судье для принятия решения по вопросу об их подсудности.
Esos asuntos no entran en el ámbito de la Sexta Comisión,
Подобные вопросы не входят в сферу компетенции Шестого комитета
lo mejor es que esos asuntos se remitan a una entidad separada para que realice una investigación independiente, por ejemplo la DCI.
касающихся исполнительных глав, то такие вопросы предпочтительнее передавать для проведения независимого расследования отдельному органу, например ОИГ.
Lamentablemente, las enmiendas que se ocupaban de esos asuntos e inquietudes no fueron aprobadas.
К сожалению, поправки по этим вопросам, представленные в связи с этими соображениями, не были приняты.
Esos asuntos se siguieron examinando en el contexto del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre cuestiones financieras y presupuestarias.
Дальнейшие обсуждения по этим вопросам проводились в формате Рабочей группы открытого состава по финансовым и бюджетным вопросам..
Los Estados deberían compartir entre sí sus experiencias respecto de esos asuntos(véase el párrafo 52 infra).
Государствам следует организовать обмен опытом по таким вопросам( см. пункт 52 ниже).
La Corte señaló que esos asuntos siempre habían sido,
Суд указал, что такие вопросы всегда представляли
También le inquieta que esos asuntos no hayan sido revisados por un órgano independiente e imparcial(arts. 9 y 14).
Он озабочен также тем, что такие дела не пересматривались независимым и беспристрастным органом( статьи 9 и 14).
En todos esos asuntos estaban implicados los principales países comerciales ya como reclamantes, ya como demandados.
Во всех этих спорах в качестве заявителей или ответчиков участвуют ведущие торговые страны.
Se está reforzando la red de consulados del Perú en el extranjero a fin de prestar asistencia a los emigrantes peruanos en esos asuntos.
В иностранных государствах расширяется сеть перуанских консульств для оказания помощи перуанским эмигрантам в таких вопросах.
que se pueden abordar mejor en el contexto de proyectos de artículo específicos sobre esos asuntos.
они лучше рассмотрены в контексте конкретных проектов статей по данным вопросам.
Deseo informar a la delegación de Egipto que la Secretaría me ha recordado que esos asuntos son tratados en el marco de la Quinta Comisión.
Я хотел бы проинформировать делегацию Египта, что представители Секретариата напомнили мне о том, что такие вопросы рассматриваются в Пятом комитете.
Результатов: 343, Время: 0.4704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский