ESOS CONTRATOS - перевод на Русском

такие договоры
esos tratados
esos contratos
esos instrumentos
этим контрактам
esos contratos
этими контрактами
esos contratos
таких договоров
esos tratados
de dichos tratados
de esos instrumentos
esos contratos
esos acuerdos
dichos pactos

Примеры использования Esos contratos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En consecuencia, la reclamación por las pérdidas relativas a esos contratos queda fuera de la competencia de la Comisión.
Таким образом, претензии в отношении потерь, понесенных в связи с этими контрактами, не относятся к юрисдикции Комиссии.
Los beneficios netos del cambio de divisas derivados de esos contratos ascendieron a 4.607.242 dólares para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2013.
Чистая курсовая прибыль по этим контрактам составила за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, 4 607 242 долл. США.
los acuerdos de arbitraje son habituales para esos contratos".
арбитражные соглашения являются обычными для таких договоров".
La cantidad total de petróleo aprobada para la exportación en virtud de esos contratos corresponde aproximadamente a 107,9 millones de barriles para los 180 días.
Общий объем нефтепродуктов, одобренных для экспорта по этим контрактам, соответствует примерно 107, 9 миллиона баррелей в течение 180 дней.
servicios durante el bienio, el CCI celebró licitaciones públicas para esos contratos.
ЦМТ объявлял конкурентные тендеры на замещение должностей по этим контрактам.
pérdidas sufridas con arreglo a esos contratos al cancelarse los préstamos.
потери, понесенные по этим контрактам в связи с аннулированием займов.
acuerdos de arrendamiento y estaban identificados por separado en una" lista de equipo" anexa a esos contratos.
буровые площадки покрывались лизинговыми соглашениями и отдельно фигурировали в" перечне оборудования", приложенном к этим контрактам.
El Grupo de Trabajo pide mayor transparencia e información sobre esos contratos, en el marco de legítimas limitaciones,
Рабочая группа призывает к повышению транспарентности и предоставлению дополнительной информации об этих контрактах с учетом обоснованных ограничений,
En el párrafo 3 supra se hace referencia a que cuatro de las reclamaciones de la tercera serie fueron presentadas por exportadores vinculados a esos contratos de suministro y construcción.
Как указано в пункте 3 выше, четыре претензии третьей партии были поданы экспортерами, участвовавшими в этих контрактах на поставки и строительство.
Esos contratos permiten que la Organización adquiera una cantidad sin definir de bienes
Такие контракты позволяют Организации приобретать неустанавливаемое заранее количество товаров
Por lo general, las mujeres sólo pueden obtener esos contratos por intermedio de agencias en Suiza,
Как правило, женщины могут получить эти договоры только через агентства в Швейцарии
Esos contratos permiten que los trabajadores despedidos se beneficien de una formación cuya duración no excede de seis meses.
Вышеупомянутые договоры позволяют уволенным работникам проходить профессиональное обучение в течение не более шести месяцев.
Esos contratos, bienes, servicios
В отношении таких контрактов, товаров, услуг
Los pequeños agricultores que participan en esos contratos tienen un mayor bienestar social,
Малые фермерские хозяйства, участвующие в таких контрактах, характеризуются более высоким уровнем благосостояния,
Esos contratos, así como otras prácticas financieras, fueron objeto de numerosas observaciones de auditoría.
В отношении этих контрактов, а также других аспектов финансовой деятельности ревизоры уже неоднократно высказывали свои замечания.
En los últimos años, la Secretaría ha informado al UNIDIR de que esos contratos ya no son apropiados para el personal institucional, por lo que deben convertirse en puestos de plantilla.
В последние годы Секретариат проинформировал ЮНИДИР о том, что такие контракты уже не подходят для сотрудников и, следовательно, должны быть преобразованы.
Por consiguiente, en relación con esos contratos, el reclamante debe demostrar que hizo esfuerzos razonables para reasignar sus recursos a fin de aminorar su pérdida.
Следовательно, в случае таких контрактов заявитель должен продемонстрировать, что он предпринял разумные шаги к перераспределению своих ресурсов, с тем чтобы уменьшить свои потери.
Aunque no puedan oponerse a terceros, esos contratos establecen la posición de la Organización sobre la naturaleza de la relación entre las partes.
Хотя такие контракты могут не быть применимы по отношению к третьим сторонам, в них излагается позиция Организации по вопросу о характере отношений между сторонами.
Por último, esos contratos han sido modificados con el transcurso del tiempo hasta el punto de que ya no resultan fáciles de administrar.
И наконец, с годами эти контракты претерпели такие изменения, что их применение более не является простым и легким.
ese examen es necesario; estima también que no se deben renovar automáticamente esos contratos de alquiler de aeronaves sin llamar a licitación.
такое рассмотрение является необходимым; он также считает, что контракты в отношении такой авиационной техники не должны автоматически продлеваться без рассмотрения других конкурентных предложений.
Результатов: 211, Время: 0.067

Esos contratos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский