ESOS PROGRESOS - перевод на Русском

этот прогресс
ese progreso
este avance
estos adelantos
estos logros
este impulso
эти успехи
este éxito
ese logro
esos progresos
эти достижения
estos logros
estos avances
esos adelantos
estos progresos
esos éxitos
estos resultados
estas realizaciones
esas novedades
estas mejoras
esas conquistas
этого прогресса
ese progreso
este avance
estos adelantos
estos logros
este impulso
этот успех
este éxito
ese logro
esos progresos
этих успехов
este éxito
ese logro
esos progresos
эти события
estos acontecimientos
estos hechos
estos eventos
esta evolución
esas novedades
estos sucesos
estos avances
esta situación
esos incidentes
esos actos
этот процесс
este proceso
este juicio
este procedimiento

Примеры использования Esos progresos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, esos progresos no han ido acompañados por una inversión de la tendencia hacia el deterioro creciente de la situación social.
Однако на фоне этого прогресса не произошло радикального изменения тенденции к дальнейшему ухудшению положения в социальной области.
Si se quiere que esos progresos continúen, todos los asociados en el desarrollo deberán aplicar programas continuados de inversiones, corrientes comerciales y contactos personales.
Для сохранения прогресса в этих областях необходимо, чтобы все партнеры по развитию продолжили инвестирование, торговые потоки и личные контакты.
No obstante esos progresos, los niños siguen siendo los miembros más vulnerables de la sociedad.
Однако несмотря на этот прогресс, дети попрежнему относятся к числу наиболее уязвимых членов общества.
A pesar de esos progresos, las mujeres tienen dificultades para tener acceso a puestos de decisión en los ámbitos económico y político.
Несмотря на такой прогресс, женщины попрежнему сталкиваются с трудностями в обеспечении доступа к директивным должностям в экономической и политической сферах.
A pesar de esos progresos, la mayoría de los pobres y hambrientos del mundo
Несмотря на такой прогресс, в регионе попрежнему проживает большая часть бедного
No obstante esos progresos, resulta preocupante el hecho de que las instituciones de seguridad tal vez no reciban los recursos que necesitan para su crecimiento gradual y desarrollo.
Несмотря на эти достижения, сохраняется обеспокоенность по поводу того, что органам обеспечения безопасности не будут выделены ресурсы, которые необходимы им для роста и развития.
Los Estados de Asia central exhortan al Comité Preparatorio a que recoja esos progresos en el informe sobre los trabajos de su primer período de sesiones.
Государства Центральной Азии обращаются к Подготовительному комитету с призывом отразить это продвижение в докладе о работе его первой сессии.
la falta de datos pertinentes hace que esos progresos no se comuniquen adecuadamente.
отсутствие соответствующих данных означает, что о таком прогрессе невозможно представить надлежащую информацию.
son muy pocos los que logran esos progresos en un frente amplio que abarque más de tres metas.
очень немногие НРС обеспечивают такое продвижение на широком фронте, охватывающем более трех задач.
Programa de Acción de Viena, esos progresos han sido muy lentos y desiguales.
Программы действий был достигнут прогресс, этот прогресс достигался слишком медленно и неравномерно.
Pese a esos progresos, es necesario realizar un esfuerzo sustantivo para avanzar en la reducción de la pobreza, lograr la educación primaria universal, reducir la mortalidad materna y garantizar el acceso al saneamiento.
Несмотря на этот прогресс, необходимо приложить значительные усилия для того, чтобы продвинуться вперед в деле сокращения масштабов нищеты, обеспечения всеобщего начального образования, снижения материнской смертности и обеспечения доступа к санитарии.
Pese a esos progresos, los niños siguen haciendo frente a problemas,
Однако, несмотря на эти успехи, дети по-прежнему сталкиваются с проблемами,
El Grupo acoge con agrado esos progresos, pero es muy consciente de que un solo indicador económico no da un panorama completo del desarrollo:
Приветствуя этот прогресс, Группа хорошо понимает, что один- единственный экономический показатель не позволяет увидеть полную картину развития: так, например,
Esos progresos fueron posibles gracias a los sostenidos esfuerzos y a la buena combinación de políticas que,
Эти достижения стали возможны главным образом благодаря последовательным усилиям нашего правительства
Esos progresos constituyen una contribución potencialmente importante al logro de los objetivos relacionados con el género del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y del marco de financiación multianual.
Эти успехи являются потенциально существенным вкладом в достижение целей в гендерной области, сформулированных в Программе действий МКНР и МРПФ.
Aunque se han conseguido considerables progresos en el adelanto de la mujer en Guinea, esos progresos no han sido uniformes, puesto que la desigualdad entre hombres
Хотя Гвинее удалось добиться значительного прогресса в деле улучшения положения женщин, этот прогресс был неравномерным,
Sin embargo, pese a esos progresos y a las diversas medidas puestas en práctica por la Oficina para atender con eficacia las necesidades cada vez mayores,
В то же время, несмотря на этот прогресс и различные меры, принимаемые Управлением для того, чтобы эффективно учитывать растущие потребности,
Sin embargo, pese a esos progresos, persisten actitudes discriminatorias contra algunos sectores de la sociedad
Однако, несмотря на эти достижения, в стране сохраняется дискриминационное отношение к некоторым слоям общества,
Sin embargo, esos progresos solo pueden mantenerse
Вместе с тем эти успехи удастся закрепить лишь в том случае,
Esos progresos se han visto reforzados por el Protocolo sobre la protección y asistencia a los desplazados internos de
Этот процесс был усилен Протоколом 2006 года об обеспечении защиты внутренне перемещенных лиц
Результатов: 213, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский