ESTÁ CONTENIDA EN - перевод на Русском

содержится в
figura en
contenida en
contenido en
recluido en
encarcelado en
aparece en
se reproduce en
detenido en
se incluye en
se encuentra en
содержатся в
figuran en
contenidas en
recluidos en
detenidos en
se recogen en
se incluyen en
permanecen en
aparecen en
enunciados en
se reproducen en
предусмотрено
dispuesto
previsto
establece
estipula
contempla
incluye
exige
prescribe
contiene

Примеры использования Está contenida en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
La idea principal en la que se basan los demás bilaterales adicionales de medidas de fomento de la confianza y la seguridad está contenida en el capítulo 10 del Documento de Viena de 1999 sobre medidas de fomento de la confianza
Основной концепцией, лежащей в основе дополнительных двусторонних соглашений о мерах укрепления доверия и безопасности, которая содержится в главе 10 Венского документа переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности 1999 года,
las prácticas comerciales restrictivas, cuya última versión está contenida en el documento TD/B/RBP/81/Rev.5.
последняя версия которого содержится в документе TD/ B/ RBP/ 81/ Rev. 5.
Doy las gracias al Secretario General por la Memoria sobre la labor de la Organización, que está contenida en el documento A/63/1,
Я благодарю Генерального секретаря за его доклад о работе Организации, содержащийся в документе А/ 63/ 1,
La primera de éstas está contenida en nuestra Recomendación 3: el Grupo de Expertos Gubernamentales podría decidir la elaboración de directrices idóneas jurídicamente no vinculantes sobre el contenido de
Первый из них воплощен в нашей рекомендации 3: ГПЭ могла бы решить составить необязывающие руководящие принципы в русле наилучшей практики относительно содержания применимых норм МГП в том,
De acuerdo con la legislación del país en materia de elecciones nacionales, que en conjunto está contenida en la Constitución Nacional,
Согласно национальному избирательному законодательству- в совокупности отраженному в Конституции страны,
que prohíbe la discriminación." La posibilidad de restringir explícitamente la adquisición de la propiedad de determinados bienes a sólo algunas personas está contenida en el párrafo 2 del artículo 11 de la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales.
Возможность установления четких ограничений на приобретение в собственность некоторых видов имущества с предоставлением такого права лишь определенным лицам предусматривается в пункте 2 статьи 11 Хартии основных прав и свобод.
La legislación principal relativa a la igualdad de género está contenida en la Constitución de Malta de 1964,
Основы законодательства в области равенства полов содержатся в Конституции Мальты 1964 года,
la planificación de la utilización de la tierra,etc., está contenida en la Ley de desarrollo territorial y urbano/rural,
зонировании, планировании использования и т. п. земельных угодий содержатся в Законе 1972 года о развитии территории и городских/ сельских районов,
actividades de las Naciones Unidas, como está contenida en el Documento Final de la 14ª Cumbre del MNOAL celebrada en La Habana,
деятельности Организации Объединенных Наций, которая была изложена в Заключительном документе XIV Саммита ДН в Гаване, а также в совместном
la cual ya está contenida en la llamada Declaración de San Francisco.
поскольку такое заявление содержится в так называемой декларации Сан-Франциско.
A veces están contenidas en un memorando de entendimiento concertado entre los Estados.
Иногда они содержатся в меморандумах о взаимопонимании, заключаемых между двумя государствами.
El diálogo muestra todas las bibliotecas que están contenidas en el archivo seleccionado.
В этом окне отображаются все библиотеки, содержащиеся в выбранном файле.
Las disposiciones legislativas relativas a los salarios mínimos en las Antillas Neerlandesas están contenidas en la Ley sobre el Salario Mínimo(P.B. 1972, Nº 110).
На Нидерландских Антильских островах законодательные положения, касающиеся минимальных зарплат, содержатся в Указе о минимальных зарплатах( P. B. 1972,№ 110).
Esa información quizás esté contenida en los artefactos que quedaron si pudiese asistir al Dr. Franklin para su decodificación.
Возможно, эта информация содержится в артефактах я хотел бы помочь доктору Франклину расшифровать ее.
Estas premisas están contenidas en los artículos 187 a 189 de la Constitución en lo que se refiere al control constitucional.
Соответствующие нормы содержатся в статьях 187- 189 Конституции, касающихся конституционного контроля.
La mayor parte de las normas contemporáneas del derecho internacional humanitario están contenidas en los cuatro convenios de Ginebra de 1949
Основной свод современных норм международного гуманитарного права содержится в четырех Женевских конвенциях 1949 года
Las disposiciones legales sobre la enseñanza secundaria están contenidas en la Ordenanza sobre enseñanza secundaria del 12 de enero de 1979(PB 1979, No. 29).
Законодательные положения о среднем образовании содержатся в указе о среднем образовании от 12 января 1979 года( РВ 1979,№ 29).
Es común que las políticas estatales estén contenidas en un documento de política
Государственная политика обычно содержится в каком-либо программном документе,
Por su parte las normas sobre el empleo de jóvenes en trabajos peligrosos, están contenidas en la Orden Nº 524 de 1992.
Подробные правила относительно выполнения молодыми людьми работ, представляющие опасность, содержатся в Указе№ 524 1992 года.
En Trinidad y Tabago las normas que rigen la trasmisión de la herencia de una persona muerta están contenidas en la Ley de Sucesión, No. 27 de 1981.
Правила, касающиеся наследуемой недвижимости в Тринидаде и Тобаго, содержатся в законе о наследовании№ 27 1981 года.
Результатов: 46, Время: 0.0851

Está contenida en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский