ESTÁ METIDA - перевод на Русском

замешана
está involucrada
implicada
está metida
envuelta
estaba
que ver con
она вляпалась
впуталась
estaba metida
he metido

Примеры использования Está metida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Está metida en esta litera como una sardina.
Она зажата на этой койке, как сардины в банке.
Quiero saber en qué está metida.
Я хочу знать во что она втянута.
¿No está metida en el petróleo?
Разве вы не в карамане у нефтяников?
Bueno, entonces supongo que no sabe en qué tipo de problema está metida.
Тогда я полагаю, что вы не знаете, какие у нее проблемы.
¿Y sabes en qué está metida?
А ты знаешь, чем она занимается?
Probaré que Joyce está metida en algo.
Я докажу, что Джойс кое-что замышляет.
Sobre todo ahora que su esposa está metida.
Особенно, когда его жена в деле.
¿Así que La Hermandad está metida ahí también?
Так братство тоже там застряло?
Solía jugar con su esposa, pero está metida con el jardinero.
Он раньше играл со своей женой, но она спуталась с их садовником.
¿Tu novia también está metida?
А твоя девушка тоже в это играет?
En otras palabras, tenemos que vigilarla a toda hora para descubrir en qué tipo de problema está metida.
Другими словами, нам придется наблюдать за ней круглосуточно, чтобы выяснить в какие неприятности она вляпалась.
Si está metida en alguna mierda, quiero poner a alguien con experiencia en el caso.
Если она по уши в дерьме, я бы хотел, что бы кто-нибудь с опытом.
donde la televisión está metida en una caja, para que no puedas cambiar de canal.
где телек закован в решетку, и ты не можешь переключать каналы.
Está metida en un lío, y lo único que puede ayudarla ahora es la verdad.
Она в беде и только одна вещь может сейчас помочь ей- правда.
Una vez averigüe en que está metida, Eva no sabe lo que le espera.
Я выясню, что она задумала, а Ева даже не поймет, что произошло.
Estás metida en un montón de ellas,¿verdad?
Ты в полной компании с ними, правда?
Está metido hasta el cuello en esa mierda de club.
Он по уши в клубном дерьме.
Sabemos que está metido en el mismo negocio, que se pelearon por sus clientes.
Мы знаем, что он в том же бизнесе, сражается за клиентов.
Señor, James Holden está metido hasta el cuello en todo lo que está pasando.
Сэр, Джеймс Холден по уши замешан в том, что сейчас происходит.
¿Está metido en todo esto?
Он со всем этим связан?
Результатов: 45, Время: 0.0535

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский