ESTÁN EN JUEGO - перевод на Русском

на кону
en juego
en riesgo
está en riesgo
en peligro
hay
está en juego aquí
de ello
en línea
en el bote
находятся под угрозой
están en peligro
corren peligro
se encuentran amenazadas
corren el riesgo de
se encuentran en peligro
bajo la amenaza
están amenazados de
peligran
se hallan amenazados
кону
juego
riesgo
peligro
hay
está
сейчас поставлены на карту

Примеры использования Están en juego на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No se puede elevar la política de no negociar nunca con los terroristas al nivel estatal cuando centenares de miles de vidas están en juego.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
incluso… cuando nuestras vidas están en juego.
даже… когда наши жизни под угрозой.
Los derechos humanos están en juego en esa lucha para que nuestros hijos puedan vivir
На кону права человека в этой борьбе за то, чтобы наши дети жили
Como siempre que están en juego asuntos económicos
Как обычно, когда на кону стоят серьезные экономические
los derechos de las personas que viven en la pobreza están en juego.
на которых права живущих в нищете лиц также находятся под угрозой.
bienestar general están en juego, como de los habitantes de las tierras bajas.
для общего благосостояния сейчас поставлены на карту, а также для жителей низинных районов.
cuya subsistencia y bienestar general están en juego, y de los habitantes de las tierras bajas.
общее благосостояние сейчас поставлены на карту, так и в интересах жителей равнинных районов.
Por otro lado, debemos ser conscientes del hecho de que están en juego la autoridad de la Organización en general y la credibilidad
С другой стороны, необходимо помнить о том, что сегодня на карту поставлены авторитет Организации в целом, а также доверие к Совету Безопасности
los acontecimientos que están en juego en la decisión pueden haberse producido antes de esa fecha.
события, о которых идет речь в этом деле, могли иметь место до этой даты.
inquieta a los funcionarios cuyas carreras están en juego, sino también a otros interesados externos.
интересы не только сотрудников, карьера которых оказывается под угрозой, но и внешних сторон.
Conferencia estaría completo si no tuviera en cuenta las importantes cuestiones de fondo que están en juego.
любой анализ нынешнего паралича КР был бы неполным без признания важности стоящих на кону вопросов существа.
Están en juego la buena fe
Речь идет о доброй воли
son dos cuestiones separadas las que están en juego: la primera es el cumplimiento del TNP, mientras que la segunda es
МАГАТЭ и Совета Безопасности, поскольку речь идет о двух отдельных вопросах: первый касается соблюдения ДНЯО,
Lo que está en juego es el éxito o el fracaso de la cumbre de septiembre.
Речь идет либо об успехе, либо о провале сентябрьского саммита.
El destino de la humanidad está en juego.
На кону судьба всего человечества.
Cuando estaban en juego grandes cantidades era necesario hacer participar al sector privado.
Когда речь идет об огромных суммах, необходимо также заручиться поддержкой частного сектора.
Quiero decir, la vida de una mujer está en juego, y tú estás aquí.
То есть, на кону жизнь девушки, а ты здесь.
Está en juego la integridad y el mantenimiento del régimen de no proliferación nuclear.
Речь идет о целостности и поддержании режима ядерного нераспространения.
El culo de Gus está en juego, y créeme.
На кону шкура Гаса и поверь мне.
Alejandro, está en juego el honor de nuestro reino!
Александр, речь идет о чести всего нашего царства!
Результатов: 43, Время: 0.0761

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский