ESTABLECIDAS PARA - перевод на Русском

установленных для
establecidos para
fijados para
previstas para
созданных для
establecidos para
creados para
diseñados para
constituidas para
habilitados para
formados para
ideados para
concebidas para
учрежденных для
establecidos para
creados para
constituidos para
разработанных для
elaborados para
diseñados para
establecidos para
desarrolladas para
concebidos para
formuladas para
creados para
ideados para
предусмотренных для
previstas para
establecidos para
prescritas para
presupuestadas para
según lo dispuesto para
autorizados para
определенные для
establecidas para
fijadas para
determinados para
созданные для
establecidos para
creados para
estaban diseñadas para
constituidos para
desarrollados para
instaurados para
установленным для
establecidas para
fijadas para
учрежденные для
establecidas para
creados para
constituidos para
установленные для
establecidos para
fijados para
previstas para
создаваемых для
учрежденным для

Примеры использования Establecidas para на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros de las organizaciones establecidas para cometer delitos serán castigados con penas de uno a tres años.
Кто становятся членами организаций, создаваемых с целью совершения преступлений, приговариваются к лишению свободы на срок от 1 года до 3 лет.
Las prioridades establecidas para las actividades a corto
Порядок очередности, установленный для краткосрочных и среднесрочных действий,
Rumania se refirió a las condiciones especiales establecidas para las mujeres privadas de libertad,
Румыния рассказала об особых условиях, которые установлены для лишенных свободы женщин,
Esos resultados superan ampliamente las metas establecidas para este bienio y los resultados del bienio anterior.
Достигнутые показатели существенно превысили как целевые показатели, установленные на двухгодичный период, так и фактические показатели за предыдущий двухгодичный период.
Número de actividades realizadas para aplicar las prioridades establecidas para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Число мероприятий, осуществленных в определенных для малых островных развивающихся государств приоритетных областях.
Los sueldos y gastos comunes de personal del personal de contratación local se basan en las escalas de sueldos locales establecidas para Luanda en vigor desde el 1º de diciembre de 1994.
Оклады местного персонала и общие расходы по этой категории сотрудников исчисляются на основе местной шкалы окладов, установленной для Луанды с 1 декабря 1994 года.
Esto se refleja en el aumento drástico de las penas establecidas para toda forma de violencia dentro de la familia.
Такое отношение нашло свое выражение в резком увеличении наказаний, предусмотренных за все формы насилия, которые допускаются внутри семьи.
a recibir todas las facilidades establecidas para las mujeres trabajadoras.
пользование всеми льготами, установленными для работающих женщин.
Esa tasa doble seguirá vigente hasta que el personal sea alojado en las condiciones establecidas para aplicar la tasa de alojamiento.
Такая совокупная ставка применяется до тех пор, пока личный состав не расквартировывается в соответствии с нормативами, установленными для ставки возмещения расходов на жилые помещения.
El mismo criterio se debe aplicar a la observancia de las condiciones y limitaciones establecidas para las contramedidas.
То же самое должно быть применимо к соблюдению условий и ограничений, устанавливаемых для контрмер.
Sierra Leona en cuanto a las prioridades establecidas para el proceso de consolidación de la paz en ambos países.
Сьерра-Леоне вокруг приоритетов, которые были установлены для проведения процесса миростроительства в обеих странах.
a sus actividades y proyectase sus actuaciones basándose en las prioridades establecidas para la subregión.
наметить планы своих будущих действий с учетом приоритетов, определенных на субрегиональном уровне.
El examen y la evaluación de los contratos para el suministro de raciones cumplen plenamente con las normas establecidas para las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Мониторинг и оценка исполнения контрактов на продовольственное снабжение осуществляются в полном соответствии со стандартами, установленными для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Se agregó que los agentes comerciales facilitan actualmente la información con arreglo a prácticas establecidas para los servicios ya existentes.
К этому было добавлено, что коммерческие структуры на сегодняшний день предоставляют информацию в соответствии с процедурами, установленными для существующих в настоящее время механизмов.
podemos apreciar que las comisiones establecidas para ocuparse de la crisis ya no tienen vigencia.
мы видим, что комиссии, которые были созданы для урегулирования этого кризиса, более не проявляют активности.
Sin embargo, el tribunal puede, en el caso de delitos menores, condenar a una de las penas establecidas para las contravenciones.
Однако в случае незначительных правонарушений суд может назначать любое из наказаний, предусмотренных за нарушения.
Las organizaciones de la sociedad civil han participado activamente en la labor de las comisiones establecidas para aplicar de manera eficaz y transparente el Plan de Acción revisado.
Организации гражданского общества принимают активное участие в деятельности комиссий, созданных с целью эффективного и транспарентного осуществления пересмотренного Плана действий.
Nos alientan los importantes logros alcanzados respecto de las ocho normas establecidas para Kosovo, e instamos al Gobierno
Мы воодушевлены основными успехами в достижении восьми установленных для Косово стандартов и призываем его правительство и всех прочих субъектов
es miembro de organizaciones regionales establecidas para combatir los delitos financieros
является членом таких региональных организаций, созданных для борьбы с финансовыми преступлениями,
vulnera la confianza en la universalidad de los valores democráticos y las normas establecidas para todos los países.
подрывают доверие к универсальному характеру демократических ценностей и норм, установленных для всех стран.
Результатов: 299, Время: 0.0998

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский