ESTAR VINCULADA - перевод на Русском

быть связана
estar relacionada
estar vinculada
estar conectada
relacionarse
vincularse
tener que ver
deberse
estar asociada
estar obligada
быть увязана с
estar vinculada
vincularse con
guardar relación con
relacionarse con
esté relacionado con
alinearse con
armonizarse con
ajustarse
asimilarse a
ir ligada
увязываться с
vincularse con
estar vinculada a
estando relacionada con
guardar relación con
relacionarse con
articularse con
combinarse con
ajustar a
связана
relacionada
guarda relación
está vinculada
corresponde
ver
está conectada
atada
está asociada
conexión
obedece
быть связаны
estar relacionados
estar vinculadas
guardar relación
estar conectados
estar asociadas
relacionarse
implicar
vincularse
entrañar
deberse
быть связано
estar relacionado
deberse
atribuirse
estar conectado
estar vinculado
tener que ver
relacionarse
quedar vinculado
vincularse
tener relación

Примеры использования Estar vinculada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz debe estar vinculada con la capacidad real de pago de los Estados.
Финансирование операций по поддержанию мира должно увязываться с реальной платежеспособностью государств.
la investigación en la ONUDI tiene que estar vinculada con las prioridades temáticas
ЮНИДО необходимо увязывать исследования со своими тематическими приоритетами
Puede argumentarse que esta cuestión parece estar vinculada con la cuestión más general del fundamento de la inmunidad ratione materiae.
Можно утверждать, что этот вопрос, по-видимому, связан с более общей проблемой обоснования иммунитета ratione materiae.
la asistencia externa debe estar vinculada con las prioridades nacionales,
иностранная помощь должна быть связана с национальными приоритетами,
la prima no debía estar vinculada a la escala de sueldos básicos/mínimos,
надбавка не должна быть связана со шкалой базовых/ минимальных окладов,
hay coincidencia de opiniones en que debe estar vinculada a la planificación de la sucesión
ротация персонала должна быть увязана с последовательным планированием
Asimismo, la gestión del desempeño debe estar vinculada a diversos sistemas, como los de presupuestación,
Кроме того, управление эффективностью должно увязываться с различными системами, такими, как составление бюджета,
La trata de personas, que puede estar vinculada con la inmigración, es una infracción penal desde la aprobación, en junio de 2008, de la nueva ley contra la trata de personas.
Торговля людьми, которая может быть связана с иммиграцией, является уголовным преступлением с момента принятия в июне 2008 года нового закона против торговли людьми.
que debe estar vinculada a los parlamentos del mundo para asegurar su éxito en bien de todos.
которая должна быть увязана с работой парламентов, чтобы обеспечить успешную ее реализацию в интересах всех людей.
debe ser gradual, estar vinculada al desarrollo de la capacidad de oferta
она должна проходить поэтапно, увязываться с развитием потенциала предложения
En caso de disponerse de pruebas suficientes de que una operación financiera pudiera estar vinculada a la legitimación(blanqueo) de capitales
При наличии достаточных оснований считать, что финансовая операция может быть связана с легализацией( отмыванием)
la asistencia internacional prevista en la presente resolución debe estar vinculada al proceso de reconciliación nacional
предоставляемая в соответствии с настоящей резолюцией, должна быть увязана с процессом национального примирения
debería ser de carácter sectorial, estar vinculada con otros servicios y, para fomentar la confianza de los usuarios,
носить секторальный характер, быть связана с другими услугами и, в целях повышения доверия пользователей,
que no debe estar vinculada al respeto por parte de Hamas de las condiciones políticas fijadas por Israel
эта ответственность не должна увязываться с соблюдением движением ХАМАС установленных Израилем политических условий
la asistencia internacional prevista en la presente resolución debe estar vinculada al proceso de reconciliación nacional
предоставляемая в соответствии с настоящей резолюцией, должна быть увязана с процессом национального примирения
la asistencia internacional prevista en la presente resolución debe estar vinculada al proceso de reconciliación nacional
международная помощь, предусмотренная в настоящей резолюции, должна быть увязана с процессом национального примирения
creación de capacidad del UNITAR se basa en la convicción de que la capacitación debe estar vinculada a los esfuerzos internacionales,
созданию потенциала ЮНИТАР основан на убежденности в том, что обучение должно быть увязано с усилиями на международном,
que la actual crisis crediticia parece estar vinculada a la caída de los precios de la vivienda en Estados Unidos que ya hemos visto.
риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жилье в США.
social que suele estar vinculada con la explotación minera.
которая часто связана с этой сферой деятельности.
Esa protección, sin embargo, no puede estar vinculada a la celebración de negociaciones políticas con la República Federativa de Yugoslavia,
Однако такая защита не должна ставиться в зависимость от политических переговоров с Союзной Республикой Югославией,
Результатов: 98, Время: 0.0955

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский