ESTOS MECANISMOS - перевод на Русском

эти механизмы
esos mecanismos
esos arreglos
esos instrumentos
estos acuerdos
esas disposiciones
estas modalidades
esos marcos
esos procedimientos
estos servicios
esas estructuras
этими структурами
esas entidades
estas estructuras
estos mecanismos
этих инструментов
esos instrumentos
estas herramientas
de esos mecanismos
этих механизмов
esos mecanismos
esos arreglos
esos instrumentos
esos acuerdos
esas disposiciones
esos servicios
de esas modalidades
этими механизмами
esos mecanismos
de esos acuerdos
этим механизмам
esos mecanismos
esos instrumentos
estos arreglos
такие схемы
esos planes
esos sistemas
estos mecanismos
este tipo de arreglos
esos métodos
esos modelos

Примеры использования Estos mecanismos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estos mecanismos consisten principalmente en reuniones interinstitucionales(33 países), contactos individuales(30 países),
Такие механизмы созданы главным образом на основе проведения межучрежденческих совещаний( 33 страны),
Por tanto, estos mecanismos de avance en las instituciones del gobierno no siempre son acompañados con suficientes recursos humanos
Ввиду этого механизмы по улучшению положения женщин в составе правительственных учреждений не всегда обеспечиваются достаточными кадровыми
Es de toda evidencia que estos mecanismos no lograrán producir cambios significativos en la situación de la distribución mundial de los ingresos.
Таким образом, становится очевидным, что подобные механизмы не вызовут никаких значительных изменений в мировом распределении доходов.
Estos mecanismos son esenciales para el éxito y la legitimidad de
Подобные механизмы имеют первостепенное значение для обеспечения успеха
Estos mecanismos pueden asegurar que las prioridades que se generan localmente se incorporen en el ciclo presupuestario general del Gobierno
Подобные механизмы могут помочь в обеспечении включения в общий цикл составления бюджета правительства местных приоритетов
En ciertas esferas estos mecanismos ni siquiera existen, como por ejemplo en
А ведь в определенных сферах таких механизмов даже не существует. Так обстоит дело,
Estos mecanismos, apoyados por una estrategia global internacional,
Подобные механизмы, получающие поддержку в рамках глобальной стратегии,
Entre estos mecanismos hay que incluir la tipificación penal de las acciones de contacto forzado con cualquiera de estos grupos
В число таких механизмов необходимо включить уголовное преследование за действия, состоящие в принудительных
Estos mecanismos siguen mejorando la promoción y protección de la
Благодаря этим механизмам продолжает улучшаться положение дел с поощрением
Estos mecanismos recaudan fondos de las fuentes de manera directa o a través de estructuras de intermediación financiera.
Средства для этих механизмов поступают непосредственно из источников или через механизмы опосредованного финансирования.
Uno de estos mecanismos es la transparencia,
Один из таких механизмов- это прозрачность,
Estos mecanismos deberían contar con toda la información pertinente
Вышеупомянутым механизмам должна предоставляться вся соответствующая информация,
Estos mecanismos pueden jugar un papel más grande en las actividades anabólico-anticatabólicas de lo que se pensaba antes.
Данные механизмы могут играть более важную роль в развитии анаболического и антикатаболического эффекта ксеноандрогенов, чем считалось ранее.
Estos mecanismos incluyen el Programa de Subvenciones a la Investigación Nacional
К числу этих механизмов относятся схема субсидирования исследований на местном уровне
Para ampliar la información sobre estos mecanismos véase el Artículo 14 y la Recomendación 27 del presente Informe.
Более подробную информацию об указанных механизмах см. в разделах настоящего доклада о статье 14 и рекомендации 27.
Otro problema que plantean estos mecanismos cuasijudiciales es que suelen ser muy específicos y establecerse en respuesta a denuncias particulares.
Еще одной проблемой, характерной для таких квазисудебных механизмов, является то, что они зачастую создаются на временной основе для целей рассмотрения конкретных жалоб.
En su 30º período de sesiones el ISAR propuso centrar en estos mecanismos las deliberaciones de su 31º período de sesiones.
В ходе своей тридцатой сессии МСУО предложила уделить таким механизмам основное внимание в ходе своих обсуждений на тридцать первой сессии.
En estos mecanismos, nunca ha vacilado en compartir, en una medida compatible con su carácter independiente,
В рамках таких механизмов он никогда не колеблется поделиться-- в меру,
Todos estos mecanismos están regidos por las disposiciones generales de gobernanza
На все эти механизмы будут распространяться общий порядок управления
directrices que se elaboren para estos mecanismos.
разработанные для данных механизмов.
Результатов: 552, Время: 0.0891

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский