ПОДОБНЫЕ МЕХАНИЗМЫ - перевод на Испанском

esos mecanismos
этот механизм
такой орган
этот инструмент
эта структура
такая процедура
esos arreglos
такое урегулирование
такой механизм
такой договоренности
такой порядок
такие процедуры
эта мера
это соглашение

Примеры использования Подобные механизмы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В то же время, если подобные механизмы предусматривают субсидирование проектной компании в той
No obstante, cuando esos arreglos entrañen una subvención para la sociedad del proyecto,
Кроме того, УВКБ разработало свою позицию по вопросу о дополнительных формах защиты и приветствовало подобные механизмы в качестве практичных ответных мер для удовлетворения некоторых потребностей в международной защите,
El ACNUR también ha desarrollado su posición respecto de las formas complementarias de protección, acogiendo favorablemente esos mecanismos como respuestas pragmáticas a determinadas necesidades en materia de protección internacional y proponiendo que se
Подобные механизмы должны обеспечить полное осуществление всех прав человека для членов этих общин
Esos mecanismos deben promover el pleno disfrute de todos los derechos humanos por los miembros de esas comunidades
Подобные механизмы не только приносят пользу общинам меньшинств,
Esos mecanismos no solo benefician a las comunidades minoritarias,
Во многих странах подобные механизмы являются многоотраслевыми
En muchos países, esos mecanismos son multisectoriales
Мы, однако, убеждены в том, что подобные механизмы имеются и в рамках нынешних структур
Sin embargo, estamos convencidos de que esos mecanismos ya existen en las estructuras prevalecientes
при условии соответствия международным стандартам прав человека, обеспечивая, чтобы подобные механизмы не затрудняли доступ к формальной системе правосудия для тех, кто отдаст ей предпочтение.
internacionales de derechos humanos, y garantizar que esos mecanismos no constituyan un obstáculo para acceder al sistema formal de justicia para quienes lo necesiten o lo prefieran.
принять меры для того, чтобы подобные механизмы опирались на достаточный потенциал
y asegurarse de que esos mecanismos cuenten con la capacidad
Подобные механизмы могут быть также привлекательными для доноров, которые могут с готовностью оказывать поддержку в применении этих комплектов в тех случаях, когда они используются их собственными неправительственными организациями.
Este tipo de acuerdo podría también resultar atractivo para donantes que tal vez deseen prestar apoyo a esas actividades en los casos en que sean administradas por sus propias organizaciones no gubernamentales.
Подобные механизмы могли бы, например,
Estos mecanismos podrían consistir,
Подобные механизмы, такие как национальная программа расширения прав
Mecanismos similares, como el Programa nacional para el empoderamiento de las comunidades(PNPM Mandiri)
Этому могли бы способствовать компании государственного и частного секторов, а подобные механизмы оказывали бы поддержку правительствам,
Tales mecanismos regionales de cooperación, cuya promoción podría
В некоторых случаях подобные механизмы уже действуют, и они уже проинформировали специализированные учреждения о своей заинтересованности в участии в проведении трехгодичного обзора
En algunos casos ya existen tales mecanismos, que han permitido a los organismos especializados adquirir conciencia de su interés en participar en el examen trienal
В качестве задачи чрезвычайной важности странам следует создать национальные координационные комитеты или подобные механизмы для празднования годовщины
Es indispensable que los países establezcan comités nacionales de coordinación o mecanismos análogos para el aniversario, o que confíen a órganos existentes la responsabilidad de los preparativos
В то же время, однако, подобные механизмы должны предусматривать,
Sin embargo, estos mecanismos deberían asegurar,
В которых подобные механизмы существуют, крайне важно обеспечивать их приемлемость
Cuando esos mecanismos ya existan, será fundamental asegurar su disponibilidad
можно судить о трудностях, с которыми сталкиваются подобные механизмы в связи с финансовыми и политическими кризисами.
demuestran las dificultades que conllevan esos arreglos en situaciones de crisis financieras y políticas.
Подобные механизмы будут решать реальные проблемы этих государств,
Tales mecanismos responden a las verdaderas necesidades de los Estados,
которые позволят постепенное увеличение стремлений. Но если история чему-то учит, то подобные механизмы вряд ли будут использоваться в ближайшие десять лет;
no es probable que se utilicen semejantes mecanismos en los diez próximos años; su función principal es
во второе предложение пункта, которое будет звучать следующим образом:∀ Подобные механизмы должны обеспечивать возможность пользования всеми правами человека членам этих общин
la segunda frase del párrafo se modifique en los siguientes términos:" Estos mecanismos deberían promover el pleno disfrute de todos los derechos humanos por los miembros de estas comunidades
Результатов: 59, Время: 0.0637

Подобные механизмы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский