ЭТИХ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

esos mecanismos
этот механизм
такой орган
этот инструмент
эта структура
такая процедура
esos arreglos
такое урегулирование
такой механизм
такой договоренности
такой порядок
такие процедуры
эта мера
это соглашение
esos instrumentos
этот документ
этот инструмент
этот договор
этот механизм
этой конвенции
это средство
esos acuerdos
это соглашение
эта договоренность
такое согласие
эту сделку
esos servicios
эта служба
эту услугу
такое обслуживание
этой работой
de esas modalidades

Примеры использования Этих механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С помощью этих механизмов можно способствовать передаче экологически безопасной деловой практики, в частности в связи с необходимостью соблюдения стандартов МОС 9000.
La transferencia de prácticas comerciales ecológicamente racionales se puede mejorar mediante esos mecanismos, en particular en relación con la aplicación de las normas ISO 9000.
Недостатком этих механизмов является отсутствие контроля со стороны конечных потребителей за качеством
El inconveniente de esos arreglos es la falta de control de la calidad y los costos del
Шестьдесят семь процентов административных сотрудников этих механизмов были назначены главами государств или правительств или правительственными должностными лицами на уровне министров или эквивалентном уровне.
El 67% de las personas que ocupan puestos directivos en esos mecanismos nacionales fueron nombrados por jefes de Estado o de gobierno, o por funcionarios gubernamentales a nivel ministerial o similar.
Процедуры, применяемые в отношении этих механизмов, основываются на распределении обязанностей между соответствующим комитетом
Los procedimientos empleados en relación con estos mecanismos se basan en las funciones de cooperación del Comité pertinente
Рекомендованы процедуры внедрения этих механизмов, включая проведение периодических обзоров факторов
Recomienden procedimientos para la aplicación de esos arreglos, en particular, el examen periódico de los factores
В краткосрочной перспективе наиболее многообещающей областью применения этих механизмов являются сектора- конечные потребители энергии.
A corto plazo, la esfera más promisoria para la aplicación de estos instrumentos es el sector de los usuarios finales de la energía.
При создании этих механизмов и разработке процедур было бы целесообразно взять за основу другие конвенции;
Para poner en marcha estos arreglos y procedimientos será útil inspirarse en otras convenciones;
Некоторые из этих механизмов оказали существенное влияние на расширение торговли в определенных секторах среди участвующих стран, а также торговли между ними
Alguno de estos acuerdos han tenido efectos considerables de expansión del comercio en sectores concretos entre los países participantes,
Ситуация с запретами на полеты позволила на деле проверить эффективность этих механизмов и решимость Организации Объединенных Наций и государств- членов.
La denegación de autorizaciones de vuelo representó una prueba para esos mecanismos y para la resolución de las Naciones Unidas y los Estados Miembros.
Группа проведет изучение функций этих механизмов, анализ их структур
La Dependencia examinará las funciones de dichos mecanismos, evaluará sus estructuras
Исполнительный координатор по реформе Организации Объединенных Наций будет оказывать ему помощь в наблюдении за созданием и функционированием этих механизмов.
El Coordinador Ejecutivo de la Reforma de las Naciones Unidas puede ayudarlo a supervisar el establecimiento y el funcionamiento de estos acuerdos.
Жертвы нарушения прав человека и неправительственные организации систематически заявляют о своей поддержке этих механизмов.
Las víctimas de violaciones de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales han reiterado permanentemente su apoyo a estos mecanismos.
быть в числе стран, которые вносят вклад в формирование передовой практики Совета по правам человека благодаря ускоренному созданию этих механизмов.
Benin recomendó a Alemania que diera ejemplo de buenas prácticas en el Consejo de Derechos Humanos acelerando el establecimiento de dichos mecanismos.
региональных банках с тем, чтобы добиваться поддержки ими этих механизмов.
en los bancos regionales a fin de obtener su apoyo para esos acuerdos.
организация последующей деятельности в связи с результатами работы этих механизмов.
diálogo político eficaces e inclusivos y realización de un seguimiento de los resultados de dichos mecanismos.
РПООНПР серьезно ограничивает эффективность этих механизмов.
el MANUD está limitando gravemente las repercusiones de esos instrumentos.
Полный перечень вышеупомянутых соглашений прилагается к настоящему докладу в виде добавления V. К числу этих механизмов относятся также двусторонние соглашения об обмене секретными сведениями.
La lista completa de esos acuerdos se adjunta a este informe en el apéndice V. En relación con estos mecanismos también se aplicarán los acuerdos bilaterales sobre intercambio de información confidencial.
Координаторам по гуманитарным вопросам принадлежит важная роль в обеспечении применения этих механизмов финансирования и слаженности их работы.
Los coordinadores humanitarios tienen un importante papel que desempeñar en la aplicación de esos instrumentos de financiación y en el logro de la complementariedad entre ellos.
Необходимо безотлагательно и в максимальной степени активизировать взаимодействие в рамках использования этих механизмов для повышения роста эффективности.
Es imprescindible aprovechar al máximo las sinergias en el marco de la aplicación de estos instrumentos para que sean más eficaces.
сотрудничества для облегчения работы этих механизмов и содействия распространению полезного опыта в этой сфере.
cooperación para facilitar la aplicación de estos instrumentos y promover la divulgación de las buenas prácticas en esta esfera.
Результатов: 561, Время: 0.1146

Этих механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский