РЕГИОНАЛЬНЫХ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

mecanismos regionales
регионального механизма
acuerdos regionales
региональное соглашение
регионального механизма
региональной договоренностью
arreglos regionales
регионального соглашения
региональные мероприятия
регионального механизма
marcos regionales
региональные рамки
региональную основу
региональном контексте
региональный механизм
региональной рамочной программы
региональной структуры
региональную систему
mecanismo regional
регионального механизма
disposiciones regionales
dispositivos regionales
instrumentos regionales
регионального документа
регионального инструмента
региональный договор
регионального механизма

Примеры использования Региональных механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В заключение в докладе 2011 года была заявлена необходимость более эффективного включения региональных механизмов в структуру глобального управления.
Finalmente, el informe de 2011 afirmó la necesidad de integrar mejor los arreglos regionales en el marco de la gobernanza mundial.
в том числе в рамках региональных механизмов по правам человека.
incluso en el marco de diversos mecanismos regionales de derechos humanos.
обеспечила условия для создания региональных механизмов по развитию трансграничной системы электронной торговли.
sentó las bases para la elaboración de arreglos regionales encaminados a facilitar el comercio transfronterizo sin papel.
В Африке региональная торговля и экономика недостаточно диверсифицированы для обеспечения функционирования региональных механизмов, базирующихся на рыночных принципах.
En África el comercio regional y la diversificación económica no han sido suficientes para sustentar los acuerdos regionales orientados hacia el mercado.
Наконец, мы хотели бы отметить возросшую важность региональных механизмов по оказанию помощи пострадавшим странам.
Por último, se observa que los acuerdos regionales están cobrando importancia cuando se trata de ayudar a los países afectados.
Испрашиваются ассигнования в размере 13 000 долл. США на оплату консультационных услуг, необходимых для оценки показателей качества работы и региональных механизмов осуществления подпрограммы.
Se solicita una partida de 13.000 dólares para sufragar servicios de consultoría a fin de llevar a cabo una evaluación de los indicadores de resultados y los arreglos regionales de ejecución.
стратегии развития островных развивающихся стран должны включать использование соответствующих региональных механизмов.
las estrategias de desarrollo de los países insulares en desarrollo deben entrañar la aplicación de los acuerdos regionales pertinentes.
Ii Увеличение числа государств-- членов ЭСКАТО, принимающих активное участие в работе региональных механизмов сотрудничества ЭСКАТО по уменьшению опасности бедствий.
Ii Mayor número de Estados miembros de la CESPAP que participan activamente en los mecanismos regionales de cooperación promovidos por la CESPAP para la gestión del riesgo de desastre.
Специальный комитет поддерживает усилия государств- членов и региональных механизмов в рамках их мандатов по укреплению потенциала миротворческого персонала в центрах подготовки миротворцев и рекомендует государствам- членам
El Comité Especial apoya los esfuerzos de los Estados Miembros, y los mecanismos regionales dentro de sus mandatos, por aumentar la capacidad del personal de mantenimiento de la paz en los centros de capacitación para el mantenimiento de la paz,
Ввиду необходимости объединения национальных усилий с деятельностью региональных механизмов и включения региональных усилий в глобальные рамки в Программе предусматривается дальнейшее сотрудничество с региональными органами.
En vista de la necesidad de vincular los esfuerzos nacionales con los acuerdos regionales, y de incorporar las actividades regionales en un marco mundial, el Programa se propone ampliar la cooperación con los órganos regionales..
Внимание было также обращено на важность укрепления сотрудничества с существующими региональными механизмами и создания региональных механизмов там, где их не имеется,
También se destacó la importancia de estrechar la cooperación con los mecanismos regionales existentes y establecer mecanismos regionales, en caso de que no existan, para fomentar el diálogo entre los gobiernos
С учетом глобальной досягаемости ядерного оружия было бы иллюзорно добиваться безопасности за счет региональных механизмов, особенно там, где при делимитации региона не учитываются интересы безопасности всех соответствующих государств.
Habida cuenta del alcance mundial de las armas nucleares, es ilusorio que se procure la seguridad mediante acuerdos regionales, particularmente cuando no se toman en cuenta al determinar la zona los intereses de seguridad de todos los Estados interesados.
Комиссия призвала все правительства в Азиатско-Тихоокеанском регионе дополнительно рассмотреть вопрос о создании региональных механизмов поощрения и защиты прав человека с учетом выводов пятого рабочего совещания.
La Comisión alentó a todos los Estados de la región de Asia y el Pacífico a que siguieran estudiando la posibilidad de establecer arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos, tomando en consideración las conclusiones del quinto seminario.
Некоторые государства- члены подчеркнули роль региональных механизмов в координации политики, макроэкономическом диалоге
Algunos Estados Miembros han subrayado la función que desempeñan los mecanismos regionales en la coordinación de políticas,
разработку региональных механизмов сохранения китообразных,
la concertación de arreglos regionales para la conservación de los cetáceos,
На протяжении 2002 года тема глобализации рассматривалась в рамках двух региональных механизмов по поощрению и защите прав человека в регионе Латинской Америки
El tema de la mundialización se trató en 2002 en dos de los acuerdos regionales de promoción y protección de los derechos humanos: en la región de América Latina
Г-н Стефанов( Секция национальных учреждений и региональных механизмов УВКПЧ) говорит, что одна из стратегических задач Управления заключается в укреплении национальных систем защиты прав человека.
El Sr. Stefanov(Sección de Instituciones Nacionales y Mecanismos Regionales del ACNUDH) dice que uno de los objetivos estratégicos de la Oficina es fortalecer los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos.
заинтересованными сторонами на основе задействования региональных механизмов в целях укрепления систем социальной защиты,
las instancias interesadas, sobre la base de marcos regionales, para fortalecer los sistemas de protección social,
Специальный комитет поддерживает усилия государств- членов и региональных механизмов в рамках их мандатов по укреплению потенциала миротворческого персонала в центрах подготовки миротворцев и рекомендует государствам- членам продолжать поддерживать эти усилия.
El Comité Especial apoya los esfuerzos de los Estados Miembros, y los mecanismos regionales dentro de sus mandatos, por aumentar la capacidad del personal de mantenimiento de la paz en los centros de capacitación para el mantenimiento de la paz, y alienta a los Estados Miembros a seguir apoyando esos esfuerzos.
Цель этого рабочего совещания состоит в том, чтобы ознакомить с передовой практикой работы региональных механизмов, укрепить сотрудничество между региональными механизмами по правам человека
El objeto del taller será demostrar las buenas prácticas en el funcionamiento de los arreglos regionales, fortalecer la cooperación entre los mecanismos regionales de derechos humanos
Результатов: 787, Время: 0.0743

Региональных механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский