СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ МЕХАНИЗМОВ - перевод на Испанском

mejorar los mecanismos
совершенствования механизма
усовершенствовать механизм
совершенствовать механизм
улучшить механизм
укрепления механизма
повысить эффективность механизма
усовершенствования механизма
улучшении механизма
mejora de los mecanismos
mejoramiento de los mecanismos
el perfeccionamiento de los mecanismos
perfeccionar los mecanismos
совершенствование механизма
усовершенствовать механизм
mejores mecanismos
наилучшим механизмом
оптимальным механизмом
наиболее эффективного механизма
более эффективный механизм
mejorando los mecanismos
совершенствования механизма
усовершенствовать механизм
совершенствовать механизм
улучшить механизм
укрепления механизма
повысить эффективность механизма
усовершенствования механизма
улучшении механизма
mejorar los acuerdos

Примеры использования Совершенствования механизмов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которая позволит государствам определить возможные пути совершенствования механизмов оказания помощи,
que hará posible que los Estados comprendan cómo se podrían mejorar los mecanismos de asistencia para el Programa de Acción,
Был достигнут прогресс в деле создания и совершенствования механизмов подачи и рассмотрения жалоб в местных общинах,
Se han hecho progresos en lo que respecta a la elaboración y mejora de los mecanismos de denuncia de las comunidades locales y en la preparación
В настоящем докладе описываются значительные успехи в области укрепления и совершенствования механизмов координации деятельности по осуществлению программ гуманитарной помощи,
El presente informe contiene una reseña de los progresos sustanciales logrados en el fortalecimiento y mejoramiento de los mecanismos para coordinar los programas de asistencia humanitaria, tanto en la Sede
Совершенствования механизмов планирования и мониторинга КО путем установления целевых и других надлежащих показателей,
Mejorar los mecanismos de planificación y supervisión de la Oficina del Fiscal mediante la determinación de objetivos
В качестве одной из жизненно важных приоритетных задач краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного характера была отмечена необходимость совершенствования механизмов управления и контроля переходного федерального правительства
Se destacó que la mejora de los mecanismos de mando y control del Gobierno Federal de Transición y las fuerzas aliadas
который представляет собой основу для совершенствования механизмов использования услуг ЮНИДО, принимая во вни- мание ее сравнительные преимущества по отно- шению к другим международным организациям, осуществляющим деятельность в области со- трудничества.
en que se han establecido las bases para perfeccionar los mecanismos de utilización de recursos en la ONUDI a partir de sus ventajas comparativas respecto de otros organismos internacionales de cooperación.
В этой части обследования необходимо будет также уделить повышенное внимание путям разработки и совершенствования механизмов использования резервного потенциала в целях своевременного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации;
Esta parte del estudio tendrá que centrarse también en la forma de desarrollar y mejorar los mecanismos para utilizar la capacidad de reserva para casos de emergencia a fin de dar una respuesta oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria;
децентрализации обязанностей и совершенствования механизмов финансирования.
la descentralización de las funciones y el mejoramiento de los mecanismos de financiación.
осуществления стратегий расширения занятости за счет совершенствования механизмов сбора данных.
ejecutar estrategias para impulsar el empleo mediante la mejora de los mecanismos de recopilación de datos.
планируют проводить периодические заседания, на которых будут обсуждаться вопросы совершенствования механизмов контроля, созданных для борьбы с торговлей наркотиками.
Perú y Bolivia contemplan reuniones periódicas en las que se analiza el mejoramiento de los mecanismos de control establecidos para la lucha contra el narcotráfico.
согласования принципов отчетности и совершенствования механизмов обеспечения подотчетности.
armonizar la presentación de informes y mejorar los mecanismos de rendición de cuentas.
например, путем совершенствования механизмов контроля и отчетности.
por ejemplo, de mejores mecanismos de supervisión y presentación de informes.
В ней они обязались свести к минимуму последствия стихийных бедствий для уязвимых групп населения путем принятия мер по уменьшению их опасности и совершенствования механизмов готовности и принятия мер.
Figura en él un compromiso de minimizar los efectos de los desastres sobre las poblaciones vulnerables mediante la aplicación de medidas de reducción de los riesgos de desastre y la mejora de los mecanismos de preparación y respuesta ante ellos.
Вот почему мы поддерживаем любые инициативы, которые были рекомендованы Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы создать стратегию предотвращения конфликтов и совершенствования механизмов интервенции в таких случаях.
Este es el motivo por el cual apoyamos todas las iniciativas que han sido recomendadas por las Naciones Unidas para establecer una estrategia tendiente a prevenir los conflictos y mejorar los mecanismos de intervención en estos casos.
неправительственными организациями вопросов, касающихся совершенствования механизмов сотрудничества и координации,
las organizaciones no gubernamentales de las cuestiones relacionadas con el perfeccionamiento de los mecanismos de colaboración y coordinación,
Некоторые участники приветствовали усилия, предпринимаемые МВФ в целях совершенствования механизмов, предназначенных для содействия обеспечению международной финансовой стабильности
Varios participantes acogieron con beneplácito los esfuerzos del FMI para perfeccionar las herramientas destinadas a propiciar la estabilidad financiera internacional
Мы неоднократно подчеркивали необходимость разработки и совершенствования механизмов по эффективному мониторингу прогресса в деле достижения ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
De manera sistemática hemos hecho hincapié en la necesidad de desarrollar y refinar los mecanismos para supervisar con eficacia los avances en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente.
необходимы дополнительные меры для совершенствования механизмов проверки, используемых армией при вербовке;
es necesario adoptar otras para reforzar los mecanismos de detección del reclutamiento por el ejército
Группа также обсудила пути совершенствования механизмов предоставления информации уполномоченными организациями Статистическому отделу Организации Объединенных Наций для целей подготовки годового доклада
El Grupo estudió asimismo el modo de mejorar las diferentes modalidades de presentación de informes utilizadas por las organizaciones designadas por la División de Estadística de las Naciones Unidas para la presentación anual de informes
Г-жа Братасида открыла рабочее совещание, отметив необходимость совершенствования механизмов укрепления потенциала в области изменения климата
La Sra. Bratasida inauguró el taller abordando la necesidad de mejorar los mecanismos de fomento de la capacidad sobre el cambio climático
Результатов: 177, Время: 0.0547

Совершенствования механизмов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский