EVITARA - перевод на Русском

избегать
evitar
eludir
evadir
escapar
предотвратить
evitar
impedir
prevenir
detener
disuadir
не допускать
de no permitir
a que impidan
a evitar
vele por que no
no debe
a prevenir
no tolerar
no dejar
se asegure de que no
воздерживаться
evitar
se abstengan
a abstenerse
abstención
abstenernos
desista
предупреждать
prevenir
impedir
evitar
advertir
alertar
avisar
избежать
evitar
eludir
evadir
escapar
избегал
evitar
eludir
evadir
escapar
избегала
evitar
eludir
evadir
escapar
избежания
evitar
eludir
evitación

Примеры использования Evitara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2005 se creó el Comité Nacional para los Indigentes para que se ocupara de las necesidades de los niños de la calle y evitara la migración.
В 2005 году был учрежден Национальный комитет по уличным людям с целью оказания помощи уличным детям и предупреждению миграции.
Sin embargo, la AWS comenzó a reorganizarse a fin de que" Solidaridad" mantuviera su carácter de sindicato y evitara unas estructuras análogas a las de los partidos.
Однако в то же время в АВС началась реорганизация, направленная на сохранение" Солидарности" в качестве профсоюза и выведение ее за пределы партийных структур;
La prevención eficaz no sólo reducirá de manera notable los gastos en las actividades de mantenimiento de la paz, sino que también evitara que muchas personas sufran los perjuicios de la guerra.
Эффективная профилактика не только значительно снизит расходы на миростроительство, но и избавит большое число людей от бедствий войны.
El Programa también permitió que el Organismo atendiera necesidades urgentes a las que de otro modo no hubiera podido responder y que evitara el deterioro cualitativo de los programas.
Кроме того, ПМС позволила Агентству удовлетворить насущные потребности, что в противном случае оно не смогло бы сделать, и недопустить ухудшения качества программ.
Es lo único que va a sostenerte, que evitara que acabes como número 5.
Надежда- это единственная вещь, которая поддержит тебя не даст тебе закончить как Номер Пятый.
la cohesión social y evitara los conflictos.
обеспечению сплоченности общества и предотвращению конфликтов.
En tales circunstancias, era esencial contar con un mando eficaz que evitara el uso indebido de la fuerza.
В таких условиях существенно важно иметь эффективное командование с целью избежать неправомерного применения силы.
Esperaba que la adopción de una clasificación triple del delito de homicidio otorgara a los magistrados la discrecionalidad respecto de la sentencia y evitara la imposición obligatoria de la pena capital.
Она выразила надежду, что принятие многоступенчатой классификации убийств наделит судей полномочиями принимать решение о назначении приговора и будет препятствовать вынесению в обязательном порядке смертного приговора.
Ello habría permitido además que el Gobierno evitara todo riesgo de que se construya la valla.
Кроме того, это позволило бы правительству устранить любой риск возможного возведения ограды.
Otras delegaciones expresaron reservas con respecto a la propuesta aduciendo que era esencial que el Comité Especial evitara que se duplicara y repitiera innecesariamente la labor sobre temas similares realizada por otros órganos de las Naciones Unidas.
Другие делегации высказали оговорки в отношении предложения, отметив, что Специальному комитету важно избегать ненужного дублирования и повторения работы по аналогичным вопросам, проводимой другими органами Организации Объединенных Наций.
Aunque era importante que el PNUD evitara superposiciones y duplicaciones,
Хотя ПРООН и важно избегать параллелизма и дублирования усилий,
crear el necesario ambiente de confianza entre los desplazados que permitiera su regreso y evitara un nuevo éxodo de refugiados.
обеспечить необходимое доверие среди перемещенных лиц, способствовать их возвращению и предотвратить новый отток беженцев.
Tailandia recomendó que en el futuro el Grupo de Trabajo evitara la duplicación de tareas en los mecanismos existentes en las Naciones Unidas,
Хотя Таиланд рекомендовал избегать дублирования в будущей деятельности Рабочей группы с работой механизмов Организации Объединенных Наций,
la reunión decidió que para el resto del programa se evitara la multiplicación de proyectos individuales, en favor de programas de actividades coherentes,
касается последующего осуществления программы, оно приняло решение не допускать увеличения количества отдельных проектов в интересах осуществления связных,
En su dictamen el Tribunal Superior indicó que estimaba que la tortura física corporal obligaba a los activistas a revelar información que podría permitir que la policía evitara que se llevara a cabo una acción militar en Israel.
В своем решении Высокий суд указал, что, по его мнению, применение пыток заставит активистов выдать сведения, которые могут помочь полиции предотвратить совершение военного акта в Израиле.
En el párrafo 25, la Junta recomendó que el UNFPA evitara la compensación mediante saldos deudores
Рекомендация в пункте 25. ЮНФПА следует избегать сальдирования дебетовых
los funcionarios locales insistían en la necesidad de que la población evitara tomarse la justicia por su propia mano.
этом районе широко распространена, но местные должностные лица требуют от населения воздерживаться от самосуда;
hizo un llamamiento al Gobierno provisional para que pusiera fin a la violencia y evitara su escalada o propagación a otras zonas del país.
Специальный докладчик призвал временное правительство положить конец насилию и предотвратить дальнейшую эскалацию и распространение насилия на другие районы страны.
En consecuencia, rogó a la secretaría que evitara convocar dos reuniones simultáneamente
Поэтому оратор призвал секретариат избегать одновременного созыва двух совещаний
Recomendó que Azerbaiyán evitara y combatiera la explotación de los niños
Он рекомендовал Азербайджану предупреждать и искоренять эксплуатацию детей
Результатов: 148, Время: 0.1148

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский