EXENTOS - перевод на Русском

подпадающих под исключения
exentos
освобождены
liberados
puestos en libertad
puestas en libertad
excarcelados
exentas
la liberación
rescatados
dejados en libertad
se puso en libertad
absueltos
не облагаемые
exentos
libres
не распространяются
no se aplican
no están sujetos
no abarcan
no son aplicables
no se extiende
exentas
no incluye
no están sometidas
no abarca
no cubiertos
неучитываемого
exentos
освобождением
liberación
exención
puesta en libertad
liberar
excarcelación
emancipación
liber8
relevo
destitución
liberador
освобожденных
liberadas
rescatados
exceptuadas
exentos
puestas en libertad
desocupados
excarceladas
habían sido puestos en libertad
подпадающих под исключение
exentos
освобожденные
liberadas
exceptuadas
puestas en libertad
puestos en libertad
exentos
desalojadas
не облагаемых
libres
exentos
deducibles

Примеры использования Exentos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deben estar exentos de todo sesgo político
В них должна быть исключена политическая предвзятость
La ordenanza contempla una serie de usos exentos, incluida la revisión,
Перечислен ряд исключений видов использования, включая обслуживание,
Recientemente, China aumentó de 190 a 440 el número de productos africanos exentos de aranceles aduaneros.
Китай недавно увеличил число товаров из Африки, подпадающих под действие нулевых тарифов, со 190 до 440.
El argumento del Gobierno es que los abogados no pueden quedar exentos de la vigilancia de locales prevista en la ley.
Точка зрения правительства сводится к тому, что адвокаты не могут быть выведены из-под предусмотренного данным законом наблюдения за помещениями.
Por ejemplo, la Asamblea Legislativa del estado de Nueva York no autorizó el uso del terreno ni la emisión de bonos exentos de impuestos para construir el edificio UNDC5.
Так, например, законодательный орган штата Нью-Йорк отказался санкционировать использование земли или же выпустить не облагаемые налогом облигации для строительства здания UNDC5.
Hay además cuatro grupos de clientes que están ahora exentos de la política de los ingresos familiares.
Вместе с тем в настоящее время четыре конкретные группы клиентов не подпадают под директиву о доходах домохозяйств.
Cabría seleccionar esas dos exenciones para estudios monográficos sobre usos exentos.
По этим двум зарегистрированным заявкам можно было бы назначить проведение тематических исследований, касающихся видов использования, на которые распространяются исключения.
Las Naciones Unidas también se han reservado el derecho a negociar precios y tarifas exentos de comisión para viajes de grupos a conferencias y reuniones.
Организация Объединенных Наций сохранила также за собой право договариваться о тарифах и расценках без уплаты комиссионных для групповых поездок и встреч.
los estudios monográficos que se podrían realizar sobre usos exentos utilizando mecanismos adecuados.
возможные целевые исследования, касающиеся видов использования, на которые распространяются исключения, с использованием надлежащих механизмов.
estaban exentos de impuestos y sus ciudadanos tenían los privilegios de los ciudadanos romanos.
в радиусе 50 километров от него; освобожденные от налогов, его жители получили римское гражданство.
Por supuesto, esta delegación debe reconocer que los Estados que ahora poseen el veto podrían quedar exentos temporalmente de dicha reforma.
Вне сомнения, наша делегация должна признать, что те государства, которые располагают сейчас правом вето, временно исключаются из этой реформы.
Recuerda que los recursos internos que se deben agotar no pueden estar exentos de toda posibilidad de éxito.
Он напоминает о том, что подлежащие исчерпанию внутренние средства правовой защиты не должны быть лишены шансов на успех.
En cuanto a las necesidades para usos exentos y los posibles estudios monográficos, el Comité señaló
Что касается потребностей в видах применения, подпадающих под исключения, и возможных тематических исследований,
En su 26ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta examinó un informe de la Secretaría sobre el tratamiento en el Comité de Aplicación de los casos en que las Partes habían acumulado sustancias que agotan el ozono para usos exentos en años futuros.
На своем двадцать шестом совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела доклад секретариата о квалифицировании Комитетом по выполнению случаев создания Сторонами запасов озоноразрушающих веществ для их использования в последующие годы в рамках видов применения, подпадающих под исключения.
lo cual significaría también extender esos impuestos a los sectores que actualmente están exentos.
также распространить действие этих налогов на те сектора, которые в настоящее время освобождены от них.
La Suprema Corte de Florida dictaminó luego en 1968 que el distrito podría emitir bonos exentos de impuestos para proyectos públicos en el distrito,
Флоридский Верховный Суд в 1968 постановил, что район имеет право выпускать не облагаемые налогом облигации для публичных проектов в пределах района,
En la 26ª reunión del Grupo de Trabajo, las Partes examinaron un informe de la Secretaría sobre el tratamiento por parte del Comité de Aplicación de casos en los que las Partes habían almacenado sustancias que agotan el ozono para usos exentos en años futuros.
На двадцать шестом совещании Рабочей группы Стороны рассмотрели доклад секретариата о классификации Комитетом по выполнению случаев накопления Сторонами озоноразрушающих веществ для их использования в последующие годы в рамках видов применения, подпадающих под исключения.
Y, puesto que China es uno de los ocho países exentos por seis meses de las sanciones estadounidenses,
И поскольку Китай- одна из восьми стран, на которые в течение шести месяцев не распространяются американские санкции, он будет продолжать
En la 29ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta las Partes examinaron una propuesta formulada por la Unión Europea sobre el tratamiento de casos en que las Partes habían almacenado sustancias que agotan la capa de ozono para usos exentos en años futuros.
На двадцать девятом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны рассмотрели предложение Европейского союза о квалифицировании случаев создания Сторонами запасов озоноразрушающих веществ для их использования в последующие годы в рамках видов применения, подпадающих под исключения.
estos bienes se considerarían normalmente exentos de derechos aduaneros,
подобные товары обычно рассматриваются как не облагаемые таможенными пошлинами,
Результатов: 108, Время: 0.0906

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский