facilitar la laborcontribuir a la laborapoyando la laborpromover la laborpromover las actividadesfaciliten las actividadescontribuyendo a las actividadesprestando apoyo a la laborcontribuir a los trabajos
облегчать работу
facilitar la labor
посредством содействия работе
facilitando la labor
содействия деятельности
promover las actividadesfacilitar la laborprestar asistencia a las actividadesfacilitar las actividadesla facilitación de las actividadesapoyo de las actividadesapoyar las actividadesel fomento de las actividadescontribuir a las actividadespromoción
способствуя работе
облегчая работу
facilitando la labor
облегчает работу
facilita la laborfacilita el trabajofacilita el funcionamiento
Примеры использования
Facilitando la labor
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
protegiendo los derechos humanos, coordinando la asistencia humanitaria y facilitando la labor de los órganos nacionales
координировать деятельность по оказанию гуманитарной помощи и содействовать работе местных и международных агентств,
con una secretaría dedicada a esa labor bajo la supervisión directa del Coordinador del Socorro de Emergencia, facilitando la labor del Comité manteniendo vías de comunicación administrativas
ведущему целенаправленную работу секретариату, который действует под непосредственным руководством Координатора чрезвычайной помощи и облегчает работу Межучрежденческого постоянного комитета, обеспечивая каналы административной
la justicia de transición, y facilitando la labor de los procedimientos especiales pertinentes;
а также облегчая работу соответствующих специальных процедур;
promoviendo de ese modo la transparencia y facilitando la labor de la Comisión.
повышает прозрачность и облегчает работу Комис- сии.
de la Sección Penitenciaria(P-5) que dirigiría el equipo encargado de cuestiones penitenciarias, asegurando la coherencia y armonización y facilitando la labor de apoyo del Departamento a las cuestiones penitenciarias en todo el sistema de las Naciones Unidas(véase A/63/767, párr. 153).
появление этой должности позволит обеспечить согласование и координацию и облегчить работу Департамента по оказанию поддержки в вопросах исправительных учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом( см. A/ 63/ 767, пункт 153);
Toma nota con reconocimiento de que los países de origen siguen facilitando la labor del ACNUR
С удовлетворением отмечает, что страны происхождения продолжают оказывать содействие работе УВКБ и других соответствующих межправительственных
Siguiera facilitando la labor de la Alianza de las Naciones Unidas para la educación, la formación
Продолжать оказывать содействие работе Альянса Организации Объединенных Наций по вопросам образования,
en particular promoviendo sus derechos básicos y facilitando la labor de los fondos y organismos de las Naciones Unidas encaminada a mejorar sus condiciones socioeconómicas;
в том числе путем поощрения осуществления их основных прав и оказания содействия усилиям фондов и учреждений Организации Объединенных Наций по улучшению их социально-экономических условий;
investigación del terrorismo en seminarios sobre asuntos relacionados, facilitando la labor regional sobre financiación del terrorismo para los Estados Miembros de África Septentrional y el Sahel.
семинаров- практикумов по вопросам, относящимся к терроризму, включая содействие региональной деятельности по проблеме финансирования терроризма, предназначенных для государств- членов из Северной Африки и Сахели.
Siga cooperando en la aplicación de las resoluciones 986(1995), 1111(1997), 1143(1997) y 1153(1998) del Consejo de Seguridad y continúe facilitando la labor del personal humanitario de las Naciones Unidas en el Iraq, garantizando el movimiento libre
Продолжать сотрудничество во исполнение резолюций Совета Безопасности 986( 1995), 1111( 1997), 1143( 1997) и 1153( 1998) и продолжать оказывать содействие работе гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций в Ираке через обеспечение свободного
La UNMIK siguió facilitando la labor de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, en coordinación con
В координации с Советом Европы и Европейской комиссией МООНК продолжала содействовать работе Имплементационной комиссии по восстановлению,
Pide al Director Ejecutivo que continúe promoviendo y facilitando la labor relativa a la Alianza en favor de combustibles y vehículos menos contaminantes
Просит Директора- исполнителя и далее поощрять и облегчать работу в рамках Партнерства по экологически чистым видам топлива
La Asamblea General solicitó a la Potencia administradora que prestara asistencia al territorio facilitando la labor relativa a un programa de concienciación pública recomendado por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro en su informe de 2007,
Генеральная Ассамблея просила управляющую державу оказать территории помощь посредством содействия ее работе по осуществлению программы информирования общественности, рекомендованной в докладе 2007 года Комиссии по изучению вопроса о будущем политическом статусе,
Pide a la Potencia administradora que preste asistencia al territorio facilitando la labor relativa a un programa de concienciación pública recomendado por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro en su informe de 2007,
Просит управляющую державу оказать территории помощь посредством содействия ее работе по осуществлению программы информирования общественности, рекомендованной в докладе 2007 года Комиссии по изучению вопроса о будущем политическом статусе,
memorandos de entendimiento y el prorrateo de pagos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, facilitando la labor y los resultados del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes
оценки выплат по линии возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество, содействия деятельности Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу и подготовке ее итоговых документов,
Solicita a la Potencia administradora que preste asistencia al Territorio facilitando la labor relativa a un programa de concienciación pública recomendado por la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro en su informe de 2007,
Просит управляющую державу оказать территории помощь посредством содействия ее работе по осуществлению программы информирования общественности, рекомендованной в докладе 2007 года Комиссии по изучению вопроса о будущем политическом статусе,
no del Capítulo VII. El Gobierno seguirá facilitando la labor de la UNAMI y eliminando los obstáculos que se le plantean sobre el terreno.
не главы VII. Правительство будет продолжать оказывать содействие работе МООНПИ и устранять препятствия, с которыми сталкивается Миссия на местах.
la justicia de transición, y facilitando la labor de los procedimientos especiales pertinentes;
а также облегчая работу соответствующих специальных процедур;
y continúe facilitando la labor del personal humanitario de las Naciones Unidas en el Iraq,
и продолжать содействовать работе гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций в Ираке,
Pide a la secretaría que siga facilitando la labor del Grupo de Expertos para los países menos adelantados;
Поручает секретариату продолжить оказывать помощь работе Группе экспертов по наименее развитым странам;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文