FLAGELOS - перевод на Русском

бедствий
desastres
flagelo
catástrofes
calamidades
злом
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote
проблем
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes
obstáculos
asuntos
limitaciones
бич
beach
flagelo
beech
playa
azote
látigo
явлениями
fenómenos
problemas
flagelos
бедствиями
desastres
flagelos
catástrofes
lacras
calamidades
azotes
бедствия
desastres
flagelo
calamidades
socorro
catástrofes
lacra
plaga
naturales
azote
auxilio
зло
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote
бедствием
flagelo
desastre
lacra
plaga
azote
catástrofe
calamidad
зла
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote
зол
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote

Примеры использования Flagelos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, hay que luchar contra flagelos tales como las drogas, el dopaje
Однако для сохранения здоровья и благополучия нашей молодежи нам нужно бороться с такими бедствиями, как наркотики, допинги
Si no se pueden superar definitivamente los flagelos que sufre la mayor parte de la humanidad,
Для того чтобы в конечном счете преодолеть беды, от которых страдает большинство человечества,
Debemos llevar adelante la campaña contra los conocidos flagelos, tales como las enfermedades contagiosas y la destrucción del medio ambiente mundial.
Нам следует вести кампанию против хорошо известных пагубных проблем, к числу которых относятся инфекционные заболевания и разрушение окружающей среды в мировых масштабах.
Nos comprometemos a combatir esos flagelos reforzando la cooperación dentro de nuestra comunidad
Мы обязуемся вести борьбу с этими пагубными явлениями, укрепляя сотрудничество в рамках нашего сообщества
La discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia son flagelos que hay que combatir y vencer.
Расовая дискриминация, ксенофобия и нетерпимость-- это беды, с которыми следует бороться до полного их искоренения.
aparecen nuevos flagelos.
возникают и новые угрозы.
que es uno de los flagelos del mundo de hoy.
который является одним из проклятий современного мира.
poner en práctica instrumentos de cooperación internacional que nos permitan trabajar juntos para poder defendernos y erradicar esos flagelos.
внедрить в практику инструменты международного сотрудничества, которые позволят нам вести совместную работу по обеспечению своей защиты и искоренению этих пагубных явлений.
La acción coordinada de los miembros de la comunidad internacional será cada vez más necesaria para erradicar esos flagelos.
Будет все больше возрастать необходимость в скоординированных действиях с участием всех членов международного сообщества для искоренения этих пороков.
es preciso que movilicemos nuestros recursos colectivos para combatir esos flagelos.
нам нужно мобилизовать наши коллективные ресурсы на борьбу с этими бедствиями.
¿Por qué la comunidad mundial permite que estos flagelos controlen nuestras vidas?
Почему мировое сообщество мирится с тем, что эти болезни держат нас в заложниках?
no eliminar, estos flagelos en materia de salud que continúan amenazando nuestro desarrollo social y económico.
и ликвидации этих страшных заболеваний, которые продолжают угрожать нашему социально-экономическому развитию.
Las Naciones Unidas deben ser las pioneras en la adopción de medidas mundiales decididas para erradicar esos flagelos.
Организация Объединенных Наций обязана занять руководящую роль в выработке глобальных действий по искоренению этих пороков.
innovadoras tendientes a erradicar los flagelos causados por la pobreza
направленные на ликвидацию бедственных последствий нищеты
la cooperación regional y subregional se ha convertido en un paso fundamental para afrontar estos flagelos y tratar de evitarlos.
который может быть сделан в борьбе с этими угрозами и с целью их предупреждения.
el reto de enfrentar exitosamente estos flagelos es aún mayor.
мирового экономического порядка ограничены, бороться с этими угрозами еще сложнее.
la discriminación y otros flagelos, al tiempo que la inversión en servicios sociales sigue siendo insuficiente en los países pobres.
дискриминации и других бедствий, в то время как капиталовложения в социальные службы в бедных странах остаются недостаточными.
las formas conexas de intolerancia son flagelos que atentan contra los derechos humanos
связанные с ними формы нетерпимости являются злом, которое подрывает права человека
no escatimará esfuerzos para eliminar ese y otros flagelos que padecen los niños de Côte d' Ivoire.
приложит максимальные усилия к тому, чтобы устранить это и другие бедствий, от которых страдают дети в Кот- д& apos; Ивуаре.
Los flagelos de la pobreza y el subdesarrollo, el abuso de sustancias adictivas,
Бич нищеты и низкого уровня развития,
Результатов: 211, Время: 0.1021

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский