FRENTE A ESOS PROBLEMAS - перевод на Русском

решения этих проблем
frente a esos problemas
resolver esos problemas
abordar estos problemas
abordar esas cuestiones
frente a esos desafíos
solucionar estos problemas
frente a esos retos
estos desafíos
resolverlos
solución de esos problemas
решения этих задач
esas tareas
frente a esos problemas
estos desafíos
frente a esos retos
frente a esas dificultades
frente a estos desafíos
estos retos
encarar estos retos
abordar estos problemas
superar esas dificultades
решения этих вопросов
abordar esas cuestiones
resolver estas cuestiones
frente a estas cuestiones
ocuparse de esas cuestiones
abordar esos asuntos
frente a estos problemas
abordar estos temas
abordarlas
resolver esos problemas
de encarar esas cuestiones
решить эти проблемы
resolver esos problemas
abordar estos problemas
solucionar esos problemas
hacer frente a esos desafíos
frente a esos problemas
abordar esas cuestiones
resolverse estos problemas
resolver estas cuestiones
superar esas dificultades
решению этих проблем
frente a esos problemas
resolver esos problemas
abordar esas cuestiones
solucionar esos problemas
abordar esos problemas
solución de esos problemas
frente a esos desafíos
encarar esos problemas
resolver estas cuestiones
resolverlos
решение этих проблем
solución de estos problemas
resolver esos problemas
abordar esas cuestiones
frente a esos problemas
solucionar estos problemas
resolverlos
frente a esos desafíos
abordar estos problemas
para afrontar esos desafíos
para afrontar esos problemas
решения этой проблемы
frente a este problema
resolver este problema
abordar este problema
solucionar este problema
abordar esta cuestión
resolver esta cuestión
resolverlo
encarar este problema
solución de este problema
frente a esta cuestión

Примеры использования Frente a esos problemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si bien la responsabilidad principal por hacer frente a esos problemas recae sobre los Estados involucrados,
Хотя главная ответственность за решение таких проблем лежит на заинтересованных государствах, защита беженцев
sostenibilidad de las respuestas frente a esos problemas.
направленных на решение этих проблем.
Varios oradores concluyeron que una voluntad política firme era un elemento vital para poder hacer frente a esos problemas.
Многие ораторы делали вывод о том, что одним из важнейших элементов деятельности по решению подобных проблем является наличие энергичной политической воли.
En el informe del Secretario General se describen las medidas que se están tomando para hacer frente a esos problemas.
В докладе Генерального секретаря говорится об усилиях, предпринимаемых с целью решения этих вопросов.
propiedad con el mandato de hacer frente a esos problemas.
который будет располагать полномочиями для решения этих вопросов.
Se pidió que la UNCTAD se ocupara de las posibles políticas que cabía aplicar para hacer frente a esos problemas.
ЮНКТАД было предложено заняться проработкой мер политики для решения таких проблем.
los recursos correspondientes para hacer frente a esos problemas de manera eficaz.
четкими директивными полномочиями и соразмерными ресурсами для того, чтобы эффективно бороться с этой проблемой.
en cuantía suficiente para hacer frente a esos problemas.
необходимой помощи в решении таких проблем.
comprender el sentido de las medidas necesarias para hacer frente a esos problemas.
дает представление о мерах, необходимых для решения возникших проблем.
la asistencia técnica prestadas por las Naciones Unidas para hacer frente a esos problemas.
техническая помощь Организации Объединенных Наций в решении этих проблем.
Para hacer frente a esos problemas, muchos países han formulado programas innovadores para los jóvenes con objeto de crear una sociedad en la que los jóvenes
В целях решения этих проблем многие страны разработали новаторские программы для молодежи, стремясь обеспечить такое положение в обществе,
Para hacer frente a esos problemas se necesitaría un reforzamiento considerable de la infraestructura institucional,
Для решения этих задач необходимо существенно укрепить институциональную инфраструктуру,
podría crearse la capacidad necesaria para ejecutar programas adaptados a necesidades específicas a fin de hacer frente a esos problemas.
получения специальных навыков можно создать необходимый потенциал для осуществления специально адаптированных программ для решения этих проблем.
Así, a fin de hacer frente a esos problemas, el Tribunal ha dictado un código de conducta profesional de los abogados defensores,
Поэтому в целях решения этих вопросов Трибунал издал кодекс профессионального поведения защитника, который был промульгирован
problemas que se enfrentan en el mundo, así como">las oportunidades ofrecidas por la evolución registrada en el ámbito espacial para hacer frente a esos problemas.
также благоприятные возможности, предоставляемые развитием в области космоса для решения этих задач.
médicos para hacer frente a esos problemas.
медицинских программ или служб для решения этих проблем.
de reforzar la capacidad humana para hacer frente a esos problemas y promover las tecnologías ecológicas.
в наращивании кадрового потенциала для решения этих вопросов и расширения масштаба применения зеленых технологий.
El Grupo preguntó a MHI qué medidas pensaba adoptar para hacer frente a esos problemas, dado que es el único comprador del tantalio de Cooperamma.
Группа обратилась к представителям МХИ с просьбой прокомментировать меры, которые компания намерена принять для того, чтобы решить эти проблемы, так как только она одна покупает тантал у кооператива« Кооперамма».
para hacer frente a esos problemas.
в деле решения этих проблем.
tienen una clara ventaja comparativa a la hora de hacer frente a esos problemas en entornos complejos.
обладают четким сравнительным преимуществом в плане решения этих задач в сложной обстановке.
Результатов: 183, Время: 0.1127

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский