A PESAR DE ESOS PROBLEMAS - перевод на Русском

несмотря на эти проблемы
a pesar de esos problemas
a pesar de esas dificultades
a pesar de estos desafíos
a pesar de esas limitaciones
a pesar de esas preocupaciones
несмотря на эти трудности
a pesar de esas dificultades
a pesar de esos problemas
a pesar de estas limitaciones
pese a estos desafíos
a pesar de estos retos
несмотря на эти вызовы
a pesar de esos problemas
a pesar de esos desafíos
несмотря на эти сложности
a pesar de esas dificultades
a pesar de esos problemas

Примеры использования A pesar de esos problemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A pesar de esos problemas, Irlanda observa con satisfacciónde manifiesto los cambios positivos producidos por la reforma, en particular, una notable mejora en la eficiencia y la eficacia.">
Несмотря на эти пробле- мы Ирландия с удовлетворением отмечает,
A pesar de esos problemas, a través de sus diversos componentes institucionales la Misión promovió el diálogo político entre todos los sectores de la sociedad haitiana, y en particular los agentes políticos del país.
Несмотря на перечисленные проблемы, различные организационные структуры Миссии содействовали налаживанию политического диалога между всеми группами гаитянского общества, в частности между гаитянскими политическими деятелями.
A pesar de esos problemas, se han logrado progresos importantes,
Несмотря на эти проблемы, как отметил Исполнительный совет,
Las visitas a los países han puesto de manifiesto también que, a pesar de esos problemas, los Estados pueden lograr este objetivo y proteger a sus poblaciones contra la amenaza del terrorismo
Страновые визиты показали также, что, несмотря на эти трудности, государства могут добиваться поставленной цели и защищать свое население от угрозы терроризма,
A pesar de esos problemas, la dotación de personal uniformado de la UNAMID aumentó en 882 efectivos militares
Несмотря на эти проблемы, за период с 1 июля по 30 сентября 2008 года общая численность военного
A pesar de esos problemas, la supervisión y la evaluación son necesarias para asegurar la consecución de los objetivos de las actividades
Несмотря на эти вызовы, мониторинг и оценка необходимы для обеспечения того,
Sin embargo, a pesar de esos problemas se había tenido cierto éxito en la eliminación de las barreras para los jóvenes con discapacidad,
Однако, несмотря на эти трудности, были достигнуты определенные успехи в устранении барьеров для молодых людей с инвалидностью,
A pesar de esos problemas, la UNAMID estableció tribunales móviles en lugares donde los tribunales habían sido cerrados por falta de seguridad,
Несмотря на эти проблемы, ЮНАМИД создала мобильные суды в таких местах как Кабкабия и Кутум, где суды были закрыты
A pesar de esos problemas, la UNISFA pudo construir seis bases de operaciones
Несмотря на подобные сложности, ЮНИСФА смогли обеспечить строительство шести опорных пунктов
A pesar de esos problemas, su Gobierno sigue atribuyendo gran importancia al programa
Несмотря на эти трудности, правительство Того по-прежнему придает этой Программе большое значение
A pesar de esos problemas, el Gobierno de la República Árabe Siria ha persistido en sus esfuerzos por proteger a la infancia;
Несмотря на эти вызовы, ее правительство прилагает настойчивые усилия к защите детей, примером которых являются
A pesar de ese problema, y de otros de menor importancia, reconocemos que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/53/L.37 introdujeron algunas mejoras útiles al texto de este año,
Несмотря на эту и другие- менее важные- проблемы, мы признаем, что авторы проекта резолюции A/ C. 1/ 53/ L. 37 в этом году внесли в текст ряд полезных изменений,
A pesar de esos problemas, la Autoridad Palestina ha señalado claramente su compromiso con la reforma.
Несмотря на все эти трудности, Палестинская администрация ясно заявила о своем стремлении провести реформу.
A pesar de esos problemas en lo que respecta a los datos, se ha observado el surgimiento de algunas tendencias reveladoras.
В связи с этими проблемами в отношении данных стали заметны некоторые показательные тенденции.
A pesar de esos problemas complejos, el Senegal ha mantenido e incluso reforzado su compromiso con el mantenimiento de la paz.
Несмотря на эти сложные вопросы, Сенегал сохраняет и даже усиливает свою приверженность делу поддержания мира.
A pesar de esos problemas, existía la posibilidad de reformar las instituciones,
Несмотря на масштабность задачи, сохраняются возможности для реформы институтов
A pesar de esos problemas, el Gobierno ha seguido aplicando estrategias destinadas a impulsar la economía hacia el logro del crecimiento económico y el desarrollo sostenidos.
Несмотря на все эти трудности, правительство продолжает реализацию оздоровительной стратегии, которая направлена на то, чтобы вывести экономику нашей страны на путь устойчивого экономического роста и развития.
El Gobierno manifestó que, a pesar de esos problemas, tenía la intención de ratificar todas las enmiendas a la mayor brevedad y que, mientras tanto, había adoptado numerosas medidas para controlar los HCFC.
Правительство сообщило, что несмотря на перечисленные проблемы оно намерено ратифицировать все указанные поправки в ближайшие возможные сроки и что тем временем оно уже предприняло многочисленные шаги, направленные на регулирование ГХФУ.
A pesar de esos problemas técnicos y de irregularidades de escasa importancia, que obedecieron principalmente
Несмотря на эти технические проблемы и незначительные нарушения, которые в основном были обусловлены неопытностью НСИК,
A pesar de esos problemas, se han adoptado medidas efectivas para que los internos reciban un trato humano
Несмотря на все эти проблемы, принимаются эффективные меры, призванные обеспечить гуманное обращение с заключенными,
Результатов: 398, Время: 0.074

A pesar de esos problemas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский