HASTA EL FINAL - перевод на Русском

до конца
hasta el final
hasta fines
antes de que finalice
por el resto de
antes de que termine
antes de que concluya
antes del término
antes de que acabe
до окончания
hasta el final
antes de que finalice
antes de que concluya
antes de que termine
hasta el fin
hasta el término
hasta la conclusión
hasta la terminación
antes de la finalización
antes de que acabe
до завершения
hasta que concluyan
hasta la conclusión
antes de que finalice
hasta el final
hasta la terminación
hasta la finalización
espera
antes de terminar
antes de completar
hasta el fin
до истечения
antes de la expiración
antes de que concluya
antes de que expire
antes de que termine
antes de que finalizara
antes del vencimiento
hasta el final
antes de que venza
antes del término
antes de la terminación
до последнего
hasta el último
hasta el final
hasta el ultimo
до скончания
hasta el fin
hasta el final
до закрытия
antes del cierre
hasta la clausura
antes de cerrar
hasta el final
antes de la conclusión
antes de levantar
antes de terminar
antes del levantamiento
hasta el término
antes de la finalización

Примеры использования Hasta el final на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Le doy hasta el final de la semana.
Дай ему время до конца недели.
Eso les conseguirá hasta el final del día.
Я дам вам время до конца дня.
Solo… dale hasta el final del día, por favor.
Просто… просто дай ему время до конца этого дня, пожалуйста.
Dame hasta el final del día.
Дай мне время до конца дня.
Tiene hasta el final del día.
У вас есть время до конца дня.
Tienes hasta el final de este turno y después nos llevamos este lote.
Вы можете находиться здесь до конца смены, а потом мы перевезем эту группу.
Hasta el final.
До дна.
Sabes que estaré Contigo hasta el final.
То знай, в конце тебя я буду ждать.
Despejen hasta el final de la calle, luego ciérrenla.
Так… освободите улицу до конца, затем перекройте ее.
Tienes que llegar hasta el final de la ceremonia?
Ты согласна пройти церемонию до конца?
Esto va a ser un partido mortal hasta el final.
Это станет смертельным поединком к концу.
les debo a ustedes quedarme hasta el final de esto.
я доведу их дело до конца.
Se presta a las madres atención de enfermería posnatal hasta el final del periodo del puerperio.
За матерями обеспечивается послеродовой уход вплоть до окончания посленатального периода.
Fui hasta el final del corredor.
Я был в конце коридора.
Despacio hasta el final.
Медленно опрокидывай.
Sí, probablemente hasta el final.
Да, лучше в конце.
No tomes ninguna decisión hasta el final del turno.
Не принимай никаких решений, пока не закончится смена.
Seremos amigos hasta el final.
Мы же друзья до гроба.
Párrafos 116 y 117, segunda oración hasta el final.
Пункты 116 и 117, со второго по последнее предложение.
Párrafo 64, tercera oración hasta el final.
Пункт 64, с третьего по последнее предложение.
Результатов: 1925, Время: 0.164

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский