HICIERAN - перевод на Русском

сделать
hacer
formular
convertir
tomar
conseguir
вносить
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
приложить
hacer
realizar
adjuntar
poner
trabajar
desplegar
esforzarse
posibles
anexar
esforzarnos
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos
прилагать
hacer
realizar
trabajar
desplegando
sus
tratar
esforzarse
posible
adjuntar
prosiga
выступить
intervenir
hablar
hacer uso de la palabra
hacer
formular
formular una declaración
actuar
dirigirme
pronunciar
la palabra
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
произвести
hacer
efectuar
producir
realizar
proceder
fabricar
generar
cabo
practicar
заставить
hacer
obligar
conseguir
forzar
presionar
inducir
llevar
poner
compeler
engañar
добиваться
lograr
procurar
trabajar
obtener
buscar
velar
tratar
hacer
alcanzar
garantizar

Примеры использования Hicieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No quería que te hicieran daño.
Я не хотела, чтобы тебе было больно.
No puedo creer que hicieran eso.
Я не могу поверить, что они сделали это.
No te darán el equipo y aunque lo hicieran te matarías.
Технику тебе не дадут. Но если бы дали, ты бы убил себя.
Pero el FBI no puede confirmar con absoluta certeza que lo hicieran ellos.
Но ФБР не может подтвердить на 100%, что это были они.
Aunque es interesante que no hicieran.
Интересно, почему же этого не произошло.
También instó a las organizaciones de la sociedad civil a que hicieran un auténtico esfuerzo de cooperación con el Gobierno para ayudar a los necesitados.
Бахрейн также настоятельно призвал организации гражданского общества предпринять в сотрудничестве с правительством серьезные усилия с целью оказания помощи нуждающимся.
a toda la comunidad internacional que hicieran todo lo posible por ayudar al pueblo palestino en esta importante empresa.
все международное сообщество предпринять все возможные усилия для оказания помощи палестинскому народу в этом важном начинании.
Los moderadores instaron a las partes a que hicieran todo lo posible para conseguir que participasen en las conversaciones Alhaji Kromah y el Sr. Charles Taylor.
Они настоятельно призвали стороны прилагать максимум усилий, с тем чтобы обеспечить участие в переговорах Алхаджи Кромы и г-на Чарльза Тейлора.
El Presidente-Relator invitó a las delegaciones a que hicieran declaraciones generales sobre la ejecución del mandato del Mecanismo de expertos.
Председатель- докладчик предложил делегациям выступить с общими заявлениями о ходе осуществления мандата Экспертного механизма.
Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del gobierno de transición de base amplia
Я настоятельно призвал стороны предпринять решительные усилия по достижению согласия в отношении создания на широкой основе переходного правительства
Se recomendó que los países hicieran todo lo posible por recopilar datos al nivel más detallado posible.
Странам было рекомендовано прилагать усилия по подготовке как можно более детализированных данных.
Se invitó a 15 ponentes de la región a que hicieran presentaciones relativas a los temas seleccionados para la audiencia.
Пятнадцати докладчикам из региона ЭКА было предложено выступить с сообщениями по темам, выбранным для Слушаний.
Asimismo, reconocieron la necesidad de que las Partes hicieran una evaluación detallada de todas las opciones propuestas en el estudio
Они также признали необходимость для Сторон провести детальную оценку всех вариантов, предложенных в ТЭО,
Instó a los participantes a que hicieran esfuerzos colectivos para ayudar a los Estados a comprender mejor las implicaciones de la ratificación.
Он призвал участников прилагать совместные усилия, помогающие государствам лучше понять последствия ратификации.
a la secretaría de la UNCTAD a que hicieran mayores esfuerzos en las esferas de la AOD y la deuda.
секретариат ЮНКТАД предпринять дополнительные усилия в областях ОПР и задолженности.
En el hospital le dieron puntos de sutura, sin embargo los policías no permitieron que le hicieran las radiografías y rompieron la receta de los medicamentos que le habían prescrito.
В больнице ему наложили швы, но полицейские не разрешили произвести рентгенографию и разорвали рецепт на лекарства, которые ему выписали.
sus representantes han pedido persistentemente a sus homólogos etíopes que se sumaran a ellos e hicieran invitaciones análogas.
его представители настоятельно просили своих эфиопских партнеров последовать их примеру и выступить с аналогичным предложением.
las Naciones Unidas hicieran una evaluación técnica conjunta en Jartum y Darfur.
Организации Объединенных Наций провести совместную техническую оценку в Хартуме и Дарфуре.
Instó a la UNCTAD a elaborar medidas para garantizar que algunos países y empresas transnacionales hicieran un reparto más equitativo de los recursos naturales con los países en desarrollo donde los obtenían.
Она настоятельно призвала ЮНКТАД разработать меры для того, чтобы заставить отдельные страны и транснациональные корпорации более справедливо делиться природными ресурсами с принимающими развивающимися странами.
Además, también podría invitarse a las delegaciones a que hicieran presentaciones breves del mismo tipo.
Кроме того, можно было бы предложить делегациям выступить с такого же рода краткими презентациями.
Результатов: 660, Время: 0.3138

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский