Примеры использования
Impulsen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que agilicen el diálogo e impulsen la cooperación bilateral con los países de la región mediterránea,
которые способствуют налаживанию диалога и стимулируют двустороннее сотрудничество со странами района Средиземноморья,
a otros tipos de fallas del mercado, no se puede contar con que los mercados propicien un cambio estructural e impulsen el desarrollo de sectores dinámicos.
сбоев в функционировании рыночных механизмов рынки не могут служить основным инструментом осуществления структурных преобразований и стимулирования развития динамичных секторов.
en particular, su llamamiento a la comunidad empresarial internacional para que se abstenga de hacer negocios que impulsen la maquinaria de guerra(A/54/430, párr. 170), merecen el más firme apoyo.
в частности это относится к его призыву к международным деловым кругам воздерживаться от такой коммерческой деятельности, которая подпитывает военную машину( A/ 54/ 430, пункт 170).
la Federación de Rusia a los que hicimos referencia impulsen ahora el desarme nuclear a nivel mundial
упоминавшиеся ранее, приведут теперь к продвижению вперед глобального ядерного разоружения с участием других государств,
Necesitamos unas Naciones Unidas fortalecidas para mantener la paz y la seguridad internacionales, que impulsen el progreso social
Мы нуждаемся в более сильной Организации для поддержания международного мира и безопасности и содействия социальному прогрессу
todos los miembros evalúen, supervisen e impulsen los avances hacia la ordenación sostenible de sus bosques;
мониторинга и содействия достижению прогресса в деле устойчивого управления своими лесами.
las normativas deben equilibrarse con políticas que impulsen la competencia, de modo que las empresas emergentes tengan facilidad para entrar al mercado
регулирование должно быть сбалансировано с политикой, чтобы стимулировать конкуренцию, настолько, чтобы стартапы могли легко выходить на рынок
armonización de sus actividades e impulsen el desarrollo en beneficio de nuestros Estados miembros.
повышали согласованность своей деятельности и содействовали развитию на благо наших государств- членов.
proponer acciones en coordinación con las dependencias competentes que impulsen el cumplimiento dentro del territorio nacional de los tratados,
предлагать в координации с компетентными органами меры, способствующие выполнению на национальной территории международных договоров,
las disposiciones legales nacionales impulsen la aplicación efectiva de la Convención.
положения национального законодательства содействовали эффективному осуществлению Конвенции.
subvenciones para programas que impulsen el crecimiento económico,
грантов на программы, способствующие экономическому росту,
adopte todas las medidas necesarias para que las disposiciones legislativas nacionales impulsen la aplicación efectiva de la Convención.
с целью обеспечения того, чтобы положения национального законодательства содействовали эффективному осуществлению Конвенции.
Debe fomentarse el establecimiento de estructuras que propicien la iniciativa independiente y la creatividad y que impulsen el establecimiento de asociaciones de distinta índole,
Необходимо поощрять развитие стимулирующих механизмов, которые создают благоприятные условия для реализации самостоятельных инициатив и раскрытия творческого потенциала и содействуют установлению широких партнерских связей,
los indicadores del marco posterior a 2015 impulsen medidas para hacer frente a las cuestiones que principalmente perpetúan la desigualdad entre los géneros.
задачи и показатели на период после 2015 года способствовали принятию решений по наиболее важным проблемам, препятствующим устранению неравенства между мужчинами и женщинами.
reglas y comportamientos que impulsen la competencia, la innovación
Impulsen y apoyen iniciativas eficaces de sensibilización
Осуществлять и поддерживать эффективные инициативы по просвещению
Recomendar a los dirigentes de la República de Tayikistán que impulsen decididamente el diálogo entre las partes tayikas, aprovechando de manera más plena
Рекомендовать Правительству Республики Таджикистан существенно активизировать межтаджикский диалог с более полным использованием имеющихся механизмов с участием оппозиции,
Pedimos a los Estados que impulsen políticas y actividades públicas en favor de las mujeres afrodescendientes, a las que el racismo
Просим государства усилить государственную деятельность и политику в интересах женщин африканского происхождения,
a los órganos competentes de las Naciones Unidas a que impulsen la colaboración con todos los sectores
органы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество со всеми секторами
Mi Gobierno insta a todas las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que impulsen rápidamente la concertación de un protocolo efectivo capaz de aportar mejoras en cuanto al sistema climático global.
Мое правительство призывает все стороны Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата быстрее продвигаться к заключению эффективного протокола, который в конечном итоге позволит добиться улучшения глобального климата.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文