reclutado o vuelto a reclutar a niños, incumpliendo los compromisos asumidos.
временами вербовали( в том числе повторно) детей в нарушение взятых обязательств.
Deploramos que el Irán siga incumpliendo las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Junta de Gobernadores del OIEA.
Мы выражаем сожаление в связи с продолжающимся нежеланием Ирана выполнять резолюции Совета Безопасности и Совета управляющих МАГАТЭ.
municipios a menudo continúan incumpliendo este derecho legal.
муниципалитеты зачастую продолжают игнорировать это предусмотренное законом право.
Así pues, no cabe la menor duda de que Israel continúa incumpliendo sus obligaciones en virtud del Convenio.
Поэтому нет и тени сомнений в том, что Израиль продолжает игнорировать свои обязанности в соответствии с этой Конвенцией.
Deploramos que este país siga desafiando a la comunidad internacional e incumpliendo sus obligaciones dimanantes de la declaración al respecto y las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Мы осуждаем то обстоятельство, что КНДР продолжает бросать вызов международному сообществу и игнорировать свои обязательства по соответствующему заявлению и резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
el trabajo que se desempeña sin la firma previa de un contrato de trabajo o incumpliendo el contrato suscrito.
т. е. работы, выполняемой без трудового договора или по договору, заключенному с нарушениями.
las condiciones en las cárceles de Rwanda siguen incumpliendo las normas básicas.
условия содержания в руандийских тюрьмах попрежнему не соответствуют основным нормам.
Además, nada indica que la CESPAO haya supervisado el desempeño de sus proveedores, incumpliendo la sección 5.14 del Manual de Adquisiciones.
Кроме того, нет никаких доказательств, что ЭСКЗА осуществляла контроль за результатами деятельности своего поставщика, что противоречит положениям раздела 5. 14 Руководства по закупкам.
Australia afirma además que el Japón ha incumplido y sigue incumpliendo, entre otras cosas, las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna
Австралия утверждает далее, что Япония нарушила также и продолжает нарушать, в частности, свои обязательства по Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры,
Israel sigue incumpliendo todos sus compromisos y obligaciones jurídicas al respecto,
Израиль продолжает нарушать все свои законные обязательства и обязанности в этом отношении без
Lamentamos que el Irán siga incumpliendo las exigencias del Consejo de Seguridad y de la Junta
Мы выражаем сожаление в связи с тем, что Иран попрежнему не выполняет требования Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
sigue incumpliendo el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso concertado con la intermediación
продолжает нарушать заключенное 15 ноября 2005 года при содействии международных посредников<<
Yugoslavia(Serbia y Montenegro), incumpliendo las obligaciones que al derecho internacional general
Что Югославия( Сербия и Черногория) в нарушение своих обязательств по общему и обычному международному праву применила
El Comité está igualmente preocupado por el hecho de que el Estado siga incumpliendo su obligación de investigar de forma diligente
Обеспокоенность Комитета также вызвана тем, что государство- участник по-прежнему не выполняет свое обязательство, касающееся обеспечения незамедлительного
El Presidente del Comité señaló que Israel había seguido incumpliendo sus obligaciones en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra
Председатель заявил, что Израиль продолжает нарушать свои обязательства в соответствии с четвертой Женевской конвенцией и положения резолюций Совета Безопасности
El 12 de febrero de 2003, la Junta de Gobernadores del Organismo declaró que la República Popular Democrática de Corea seguía incumpliendo las obligaciones dimanantes de su Acuerdo de salvaguardias concertado en virtud del TNP.
Февраля 2003 года Совет управляющих Агентства заявил, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает не соблюдать свои обязательства, вытекающие из Соглашения о гарантиях в связи с ДНЯО.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文