INCUMPLIENDO - перевод на Русском

нарушать
infringir
romper
vulnerar
atentar
perturbar
quebrantar
contravenir
alterar
interferir
interrumpir
не выполняет
de no cumplir
de no aplicar
incumpliendo
de no acatar
desobedecer
no realizar
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
не соблюдать
incumpliendo
a no cumplir
de no respetar
невыполнения
incumplimiento
incumplir
no cumplir
no
falta
desacatar
no aplicar
de inobservancia
несоблюдения
incumplimiento
inobservancia
no se respeten
falta
no cumplir
incumplir
нарушает
infringir
romper
vulnerar
atentar
perturbar
quebrantar
contravenir
alterar
interferir
interrumpir
нарушая
infringir
romper
vulnerar
atentar
perturbar
quebrantar
contravenir
alterar
interferir
interrumpir
не выполняют
de no cumplir
de no aplicar
incumpliendo
de no acatar
desobedecer
no realizar
не выполнять
de no cumplir
de no aplicar
incumpliendo
de no acatar
desobedecer
no realizar
не соблюдает
incumpliendo
a no cumplir
de no respetar

Примеры использования Incumpliendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pese a la voluntad de la comunidad internacional, e incumpliendo resoluciones de la Asamblea General aprobadas casi por unanimidad,
Вопреки воле международного сообщества и в нарушение практически единогласно принятых резолюций Генеральной Ассамблеи,
Lamentablemente, Israel ha seguido incumpliendo las disposiciones de ese acuerdo,
К сожалению, Израиль продолжает пренебрегать положениями этой договоренности,
Así pues, es inaceptable que algunos Estados Miembros sigan incumpliendo las obligaciones contraídas en virtud de la Carta.
Поэтому недопустимо, что некоторые государства- члены продолжают игнорировать свои обязательства по Уставу.
y continúa incumpliendo los principios de la resolución del conflicto.
попрежнему игнорируя принципы урегулирования конфликта.
reclutado o vuelto a reclutar a niños, incumpliendo los compromisos asumidos.
временами вербовали( в том числе повторно) детей в нарушение взятых обязательств.
Deploramos que el Irán siga incumpliendo las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Junta de Gobernadores del OIEA.
Мы выражаем сожаление в связи с продолжающимся нежеланием Ирана выполнять резолюции Совета Безопасности и Совета управляющих МАГАТЭ.
municipios a menudo continúan incumpliendo este derecho legal.
муниципалитеты зачастую продолжают игнорировать это предусмотренное законом право.
Así pues, no cabe la menor duda de que Israel continúa incumpliendo sus obligaciones en virtud del Convenio.
Поэтому нет и тени сомнений в том, что Израиль продолжает игнорировать свои обязанности в соответствии с этой Конвенцией.
Deploramos que este país siga desafiando a la comunidad internacional e incumpliendo sus obligaciones dimanantes de la declaración al respecto y las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Мы осуждаем то обстоятельство, что КНДР продолжает бросать вызов международному сообществу и игнорировать свои обязательства по соответствующему заявлению и резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
el trabajo que se desempeña sin la firma previa de un contrato de trabajo o incumpliendo el contrato suscrito.
т. е. работы, выполняемой без трудового договора или по договору, заключенному с нарушениями.
las condiciones en las cárceles de Rwanda siguen incumpliendo las normas básicas.
условия содержания в руандийских тюрьмах попрежнему не соответствуют основным нормам.
Además, nada indica que la CESPAO haya supervisado el desempeño de sus proveedores, incumpliendo la sección 5.14 del Manual de Adquisiciones.
Кроме того, нет никаких доказательств, что ЭСКЗА осуществляла контроль за результатами деятельности своего поставщика, что противоречит положениям раздела 5. 14 Руководства по закупкам.
Australia afirma además que el Japón ha incumplido y sigue incumpliendo, entre otras cosas, las obligaciones que le incumben con arreglo a la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna
Австралия утверждает далее, что Япония нарушила также и продолжает нарушать, в частности, свои обязательства по Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры,
Israel sigue incumpliendo todos sus compromisos y obligaciones jurídicas al respecto,
Израиль продолжает нарушать все свои законные обязательства и обязанности в этом отношении без
Lamentamos que el Irán siga incumpliendo las exigencias del Consejo de Seguridad y de la Junta
Мы выражаем сожаление в связи с тем, что Иран попрежнему не выполняет требования Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
sigue incumpliendo el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso concertado con la intermediación
продолжает нарушать заключенное 15 ноября 2005 года при содействии международных посредников<<
Yugoslavia(Serbia y Montenegro), incumpliendo las obligaciones que al derecho internacional general
Что Югославия( Сербия и Черногория) в нарушение своих обязательств по общему и обычному международному праву применила
El Comité está igualmente preocupado por el hecho de que el Estado siga incumpliendo su obligación de investigar de forma diligente
Обеспокоенность Комитета также вызвана тем, что государство- участник по-прежнему не выполняет свое обязательство, касающееся обеспечения незамедлительного
El Presidente del Comité señaló que Israel había seguido incumpliendo sus obligaciones en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra
Председатель заявил, что Израиль продолжает нарушать свои обязательства в соответствии с четвертой Женевской конвенцией и положения резолюций Совета Безопасности
El 12 de febrero de 2003, la Junta de Gobernadores del Organismo declaró que la República Popular Democrática de Corea seguía incumpliendo las obligaciones dimanantes de su Acuerdo de salvaguardias concertado en virtud del TNP.
Февраля 2003 года Совет управляющих Агентства заявил, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает не соблюдать свои обязательства, вытекающие из Соглашения о гарантиях в связи с ДНЯО.
Результатов: 144, Время: 0.1445

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский