Примеры использования Informes de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, le siguen preocupando los informes de que, en algunas regiones, ciertos derechos han sido objeto de excepciones en el contexto de la lucha contra la delincuencia organizada.
Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен сообщениями, согласно которым в некоторых регионах определенные права подпадали под изъятие в контексте борьбы с организованной преступностью.
Finalmente, hubo informes de que la policía había disuelto manifestaciones en Bonab, una ciudad en el noroeste del Irán,
И, наконец, поступили сообщения о том, что полиция разгоняла демонстрации в Бенабе- городе на северо-западе Ирана,- участники которых выступали против того,
Los informes de que la Autoridad Palestina se injirió en el trabajo de periodistas
Сообщения о том, что Палестинская администрация вмешивалась в работу журналистов
en septiembre de 2009, la Policía Real de Bhután recibió informes de que la Sra. Wangmo participaba en actividades ilegales
в сентябре 2009 года Королевская полиция Бутана получила информацию о том, что г-жа Вангмо занимается незаконной деятельностью
Además, durante años se han venido recibiendo informes de que el Frente Polisario ha desviado gran parte de la ayuda suministrada por las Naciones Unidas
Кроме того, на протяжении нескольких лет поступают доклады о том, что Фронт ПОЛИСАРИО перенаправил по другим каналам значительную часть помощи, полученной от Организации Объединенных Наций,
Pregunta si son correctos los informes de que el Estado parte, mediante un decreto legislativo, ha incorporado la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas a la legislación nacional.
Он интересуется, соответствуют ли действительности сообщения о том, что государство- участник посредством законодательного декрета включило Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в национальное законодательство.
Sería útil tener confirmación de los informes de que el Gobierno se dirigió por escrito al Consejo de Notables de la Comunidad Nubia en 2010 reconociendo a esa comunidad
Было бы полезно получить подтверждение сообщения о том, что правительство в 2010 году в письменном виде уведомило Совет старейшин нубийской общины о том, что эта община признана
El Comité considera también preocupantes los informes de que hay muchos niños que carecen de cuidados parentales,
Комитет также обеспокоен по поводу сообщений о том, что многие дети, лишенные родительской опеки,
Entre las numerosas alegaciones hay informes de que uno de los métodos utilizados por la policía
Среди многочисленных утверждений имеются сообщения о том, что одним из методов, использовавшихся полицией
A la Relatora Especial le preocupan los informes de que algunos elementos del Gobierno se muestran hostiles a las organizaciones no gubernamentales,
Специальный докладчик обеспокоен сообщениями о том, что некоторые члены правительства выражают враждебность в отношении НПО, препятствуя таким образом
La Comisión recibió también varios informes de que el Gobierno del Sudán ha enviado suministros,
Кроме того, Комиссия получила несколько сообщений о том, что правительство Судана доставило предметы материально-технического снабжения,
AI señaló informes de que funcionarios locales de las provincias de Savannaketh y Saravan habían tratado
МА отметила сообщения о том, что местные должностные лица в провинциях Саваннасет
El Gobierno confirmó los informes de que había sido condenado a muerte,
Правительство подтвердило сообщение о том, что он был приговорен к смертной казни,
Le preocupan en particular los informes de que cada año se abandona a un número importante de niños con discapacidad,
В частности, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что с каждым годом растет число детейинвалидов, от которых отказываются родители,
Entre el 22 de septiembre y el 4 de octubre de 1998, dos miembros de la Comisión visitaron Bélgica para investigar informes de que había aeropuertos
В период с 22 сентября по 4 октября 1998 года два члена Комиссии посетили Бельгию для расследования сообщений о том, что бельгийские аэропорты
Además, ha habido numerosos informes de que los grupos rebeldes reciben apoyo financiero, político y otro tipo de apoyo material de países vecinos,
Кроме того, поступали многочисленные сообщения о том, что повстанческие группы получают финансовую, политическую и материальную поддержку иного рода из соседних стран,
En el mismo llamamiento la Relatora Especial también se refirió a informes de que Mehrad Yusef, de 18 años de edad,
В этом же призыве Специальный докладчик также сослалась на сообщение о том, что 18летний Мехрад Юзефи был казнен в тюрьме,
Al Comité le preocupan también los informes de que se niega a los niños con discapacidad la admisión en las escuelas de enseñanza general,
Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что детям- инвалидам отказывают в приеме в обычные школы,
Se expresa profunda preocupación por los informes de que más de 500 dirigentes indígenas han sido asesinados en los últimos 25 años y que los dirigentes de las comunidades afrocolombianas han sido objeto de agresiones análogas.
Выражается серьезное беспокойство по поводу сообщений о том, что за последние 25 лет были убиты свыше 500 лидеров коренных народов и что таким же нападениям подвергаются лидеры афроколумбийской общины.
Shahak también confirmó los informes de que algunos activistas de Al Fatah se habían unido al Yihad islámico
Шахак также подтвердил сообщения о том, что некоторые активисты движения" Фатх" присоединились к движению" Исламский джихад"
Результатов: 195, Время: 0.0989

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский