Примеры использования
Innegables
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En los últimos años se han logrado progresos innegables en Haití en la esfera de los derechos humanos.
В последние годы в области прав человека в Гаити был достигнут неоспоримый прогресс.
Aunque sus sentimientos por Anna eran innegables… sus sentimientos por Polina eran aún más innegables.
При том, что его чувства к Анне были бесспорны… Его чувства к Полине были чуть более бесспорными.
Un orador señaló que pese a los innegables progresos realizados, había problemas que persistían
Один из выступавших отметил, что, несмотря на достижение бесспорного прогресса, остаются нерешенные проблемы
La globalización de la economía produce efectos sociales innegables, tanto positivos
Глобализация экономики имеет несомненные социальные последствия как позитивные,
punta de lanza y, desde la independencia, ha realizado innegables progresos en esta esfera.
в результате чего страна с момента обретения своей независимости достигла бесспорного прогресса в этой области.
Y viceversa: son innegables los efectos adversos de la falta de acceso de la mujer a la educación.
Неоспоримыми являются также отрицательные последствия отсутствия у женщин доступа к образованию.
hay signos innegables de que amanece una nueva era política.
есть несомненные признаки начала новой политической эры.
Consideramos que estas verdades son sagradas e innegables que todos los hombres son iguales…".
Мы исходим из той священной и бесспорной истины, что все люди созданы равными…".
Son innegables la pertinencia y el papel de la ONUDI pese a los efectos negativos de la crisis económica
Актуальность и роль ЮНИДО являются неоспоримыми, несмотря на негативное влияние экономического кризиса
Uno de los logros innegables del Consejo ha sido el mecanismo sin parangón del examen periódico universal por los pares.
К несомненным достижениям СПЧ относится уникальный механизм универсального периодического обзора равных равными.
el hijo son innegables y estos dependen de la duración y la intensidad de la lactancia.
ребенка является бесспорной и зависит от его продолжительности и интенсивности.
Desafortunadamente, a pesar de los innegables méritos de los procedimientos especiales,
К сожалению, наряду с несомненными достоинствами специальные процедуры имели
Esas políticas constituyen violaciones claras e innegables del Cuarto Convenio de Ginebra y de los derechos humanos de los palestinos en los territorios palestinos ocupados.
Эта политика-- ясное и бесспорное нарушение четвертой Женевской конвенции и прав палестинцев на оккупированных палестинских территориях.
Pese a haberse logrado progresos innegables, muchas personas temen visitar zonas controladas por autoridades de otros grupos nacionales.
Несмотря на бесспорный прогресс, многие люди боятся совершать поездки в районы, контролируемые властями других национальных групп.
En el Níger hemos hecho innegables progresos en el ámbito de la lucha contra la pobreza
Мы в Нигере достигли несомненных успехов в области борьбы с нищетой
Existen ahora pruebas innegables de que cierta investigación científica de naturaleza intrusiva podría poner en peligro el frágil ecosistema y las especies del fondo marino.
Сейчас есть бесспорное свидетельство того, что некоторые научные изыскания, который носят характер вмешательства, могут подвергнуть опасности хрупкую экосистему и глубоководных морских обитателей.
África ha logrado, durante los últimos años, adelantos innegables en la consecución de ese objetivo.
Африка достигла за последние несколько лет неоспоримого прогресса в реализации этой цели.
Sin embargo, los progresos alcanzados por la Autoridad Palestina en materia de seguridad son innegables.
Тем не менее прогресс, достигнутый Палестинской администрацией в плане укрепления безопасности, является неоспоримым.
Él me aseguró que serviría para consolidar nuestra amistad pero,¿qué hay de las innegables implicaciones románticas?
Он уверил меня, что это просто укрепит нашу дружбу снова, но я не знаю. Что относительно того, что в этом есть бесспорный романтический подтекст?
escuchamos declaraciones moderadas a cargo de oradores que se expresaron basándose en hechos, hechos conocidos e innegables, y, hasta la fecha, irrefutables.
известных и несомненных-- и до сих пор никем не опровергнутых фактах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文