Примеры использования
Несомненный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
учитывая его несомненный вклад в упрочение и выполнение обязательств, взятых на конференциях в Монтеррее и Дохе.
en razón de su contribución innegable a la consolidación y aplicación de los compromisos establecidos en las Conferencias de Monterrey y de Doha.
НПО, которые проявляют несомненный интерес по крайней мере к одной из сфер деятельности МОТ и принимают установленные процедуры,
Las organizaciones no gubernamentales que demuestran un claro interés en por lo menos una esfera de la labor de la OIT
Ее усилия завоевали ей несомненный авторитет, особенно в деле урегулирования конфликтов
Sus esfuerzos les han conferido una autoridad indudable, especialmente en el arreglo de los conflictos
Несмотря на то, что в деле разработки обязательных процедур урегулирования споров был достигнут несомненный прогресс, из этого не следует делать вывод о том,
Pese a los avances incuestionables que se han logrado en la elaboración de procedimientos obligatorios de solución de controversias, no se debería concluir
представляет собой несомненный шаг вперед в вопросах защиты прав человека
representa un indudable avance en materia de protección de los derechos humanos y demuestra la vocación
что, несмотря на несомненный прогресс, достигнутый в период после принятия Декларации,
señala que, a pesar de los innegables progresos realizados desde la aprobación de la Declaración,
Несмотря на несомненный прогресс в области образования, еще предстоит сделать
Pese a los indudables avances que se han logrado en la esfera de la educación,
Таким образом, существует несомненный компромисс между реальными и потенциальными возможностями подготовки,
Por tanto, existen contrapartidas claras entre la oferta y los servicios de formación que proporcionan las empresas
Несмотря на несомненный прогресс, достигнутый во многих областях здравоохранения,
Pese a los grandes adelantos que sin duda se han logrado en materia sanitaria,
Для нас представляют несомненный интерес не только все усилия, направленные на упрочение безопасности
Tenemos un interés obvio, no solamente en todos los esfuerzos tendientes a fomentar la seguridad
В четвертом докладе об оценке, представленном Межправительственной группой по изменению климата, содержится вывод о том, что изменение климата представляет собой несомненный вызов развитию человека
El cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático concluye que el cambio climático supone un reto inequívoco para el desarrollo humano
И его несомненный успех в реализации трудового законодательства,
Y el innegable éxito en la implementación de sus leyes laborales,
В ходе работы исторической пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи он внес несомненный вклад в дальнейший прогресс Организации Объединенных Наций.
la Asamblea General correspondiente al cincuentenario, hizo una contribución innegable al progreso constante de las Naciones Unidas.
Односторонний акт в виде контрмеры может быть договорным актом, несмотря на его несомненный односторонний характер,
Un acto unilateral que se traduzca en una contramedida puede ser de carácter convencional pese a su unilateralidad incuestionable, como sería el caso de la denuncia
Более широкий вопрос, поставленный в пункте 4b резолюции 1044( 1996), представляет несомненный интерес для ОАЕ, однако пока ОАЕ концентрируется на последствиях покушения,
La cuestión más amplia de que se ocupaba el inciso b del párrafo 4 de la resolución 1044(1996) era indudablemente de interés para la OUA, pero, por el momento,
Несомненный прогресс в работе Группы, на наш взгляд, заключается прежде всего в том, что у государств- членов окрепло осознание сложности и многогранности данной проблемы,
A nuestro juicio, una prueba del progreso logrado por el Grupo de Trabajo ha sido la conciencia tangible de los Estados Miembros sobre la complejidad de este problema multifacético,
Несмотря на несомненный прогресс в отношении обеспечения доступа к рынкам, еще только предстоит обеспечить беспошлинный и неквотируемый доступ на долговременной основе для наименее развитых стран,
Aunque en lo relativo al acceso a los mercados se han hecho avances positivos, aún no se proporciona a los países menos adelantados un acceso libre de derechos
несмотря на несомненный прогресс, достигнутый благодаря действиям АФИСМЦАР
a pesar del progreso innegable realizado sobre el terreno gracias a las actividades de la MISCA
через посредство осуществляемых в ее рамках проектов Программа помощи вносит несомненный вклад в дело поощрения верховенства права на национальном
dice que, a través de sus proyectos, el Programa de asistencia hace una contribución positiva a la promoción del estado de derecho en los planos nacional
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文