INSPIRADOS - перевод на Русском

вдохновленные
inspirados
alentados
animados
inspiradoras
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
руководствуясь
guiada
sobre la base
aplicando
basándose
inspirada
siguiendo
orientados
por
conformidad
actuando
основанных
basadas
fundadas
sobre la base
inspiradas
fundamentadas
participativos
sustentados
en
воодушевленных
inspirados
вдохновляемые
inspirados
вдохновлены
alienta
inspirados
вдохновили
inspiraron
alentaron
inspiración
основанные
basadas
fundadas
sobre la base
inspiradas
sustentadas
fundamentados
se basa
вдохновение
inspiración
inspirado
inspiradora
inspiracion
inspiration
продиктованных
инспирированных

Примеры использования Inspirados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Uno de los conceptos más inspirados que ha promovido el Secretario General es la cultura de la prevención.
Одна из наиболее вдохновляющих концепций, с которой выступил Генеральный секретарь,-- это культура предотвращения.
Centenares de jóvenes activistas, inspirados en el trabajo de Nader,
Сотни молодых активистов, вдохновленных работой Нейдера,
Pero los líderes inspirados y las organizaciones inspiradas sin importar su tamaño,
Но вдохновляющие лидеры и вдохновляющие организации независимо от их размера,
De hecho, los ataques terroristas dirigidos o inspirados por Bin Laden han matado a miles de personas en varias grandes ciudades de Pakistán.
Фактически, во время террористических атак, направляемых или вдохновляемых бен Ладаном, погибли тысячи людей в ряде крупных пакистанских городов.
Por el país surgieron pequeños grupos de experimentación… inspirados por el punk y Kraftwerk.
По всей стране начали всплывать небольшие островки экспериментаторов, вдохновленных в первую очередь панком и Kraftwerk.
De este modo, vemos con agrado la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización y sus comentarios muy inspirados y oportunos acerca de una“cultura de prevención”.
Поэтому мы приветствуем доклад Генерального секретаря о работе Организации и его исключительно вдохновляющие и своевременные замечания о" культуре предотвращения" конфликтов.
Estos planes conspiratorios inspirados en los novelones de segunda de la televisión no pueden gozar de credibilidad alguna
Такие интриги, скроенные по образцу второразрядных телевизионных мелодрам, не могут вызвать никакого доверия
Él crea estos cuadros vivientes opulentos, inspirados en Hieronymus Bosch, pero también en los textiles cachemires de su juventud.
Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости.
Poner a punto, en determinadas subregiones, acuerdos de cooperación inspirados en un entendimiento y criterios comunes a todos los países interesados respecto de la fiscalización de drogas.
Создании в отдельных субрегионах механизмов сотрудничества, в основе которых лежит взаимопонимание соответствующих стран и применяемый ими общий подход к контролю над наркотиками.
Sumamente inspirados por los logros alcanzados en el decenio pasado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing
Будучи весьма воодушевлены успехами, достигнутыми за последнее десятилетие в осуществлении Пекинской платформы действий
Inspirados por este precedente, víctimas de violaciones de los derechos humanos presentaron demandas penales en varios países cuyas leyes prevén la jurisdicción extraterritorial para los delitos internacionales.
Воодушевление этим прецедентом, жертвы нарушений прав человека инициировали уголовные разбирательства в ряде стран, законодательство которых предусматривало применение экстерриториальной юрисдикции в отношении международных преступлений.
Inspirados en nuestros logros colectivos,
Вдохновляясь своими коллективными достижениями,
Inspirados en los logros obtenidos por muchos Estados en la aplicación de medidas para hacer frente a los daños causados por las municiones en racimo, reconocemos la necesidad de acelerar nuestra labor.
Будучи вдохновлены достижениями многих государств в устранении вреда, причиняемого кассетными боеприпасами, мы признаем необходимость ускорить нашу работу.
Poner en práctica, en determinadas subregiones, acuerdos de cooperación inspirados en un entendimiento y criterios comunes a todos los países interesados respecto de la fiscalización de drogas.
Создании в отдельных субрегионах механизмов сотрудничества, в основе которых лежит взаимопонимание соответствующих стран и применяемый ими общий подход к контролю над наркотиками.
Los miembros de la India, inspirados en el modelo de la organización, crearon un programa similar.
Члены организации в Индии, вдохновившись этой моделью, создали аналогичную программу.
Además, inspirados en los logros colectivos,
Вдобавок, вдохновляясь коллективными достижениями,
Inspirados en la Declaración del Milenio publicada en el año 2000, los ocho Objetivos de Desarrollo del Milenio se presentaron un año más tarde.
Под влиянием Декларации тысячелетия 2000 года годом позднее были сформулированы восемь целей в области развития.
Inspirados en la Cumbre de Copenhague, logramos alcanzar también
Вдохновляясь решениями Встречи на высшем уровне в Копенгагене,
Hoy, seguimos inspirados por su visión en nuestros esfuerzos por defender los derechos fundamentales de nuestro pueblo frente a los enormes retos que encaramos.
Мы попрежнему воодушевляемся его мечтой в своих усилиях по обеспечению основных прав нашего народа перед лицом сложнейших проблем.
En el mismo período, el número de actos violentos inspirados en la ultraderecha tuvo un ligero aumento, de 708 a 746.
В течение того же периода времени количество актов насилия по ультраправым мотивам несколько возросло- с 708 до 746.
Результатов: 160, Время: 0.5183

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский