INSTA A LAS DOS PARTES - перевод на Русском

настоятельно призывает обе стороны
insta a ambas partes
exhorta a ambas partes
exhorta encarecidamente a las dos partes
alienta a ambas partes

Примеры использования Insta a las dos partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Zimbabwe acoge con beneplácito el surgimiento de la paz en Angola-- miembro como nosotros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo-- e insta a las dos partes en el conflicto a que sigan comprometidas a cumplir el Memorando de Entendimiento que firmaron a principios de año.
Зимбабве приветствует воцарение мира в Анголе-- стране, являющейся, как и мы, членом Сообщества по вопросам развития стран юга Африки,-- и призывает обе стороны в конфликте сохранять приверженность Меморандуму о взаимопонимании, подписанному в начале этого года.
refugiados de Palestina y rentas devengadas por ellos se reafirman los derechos de los refugiados árabes palestinos y se insta a las dos partes en el conflicto a que se ocupen de la cuestión en el marco de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
имуществе палестинских беженцев и получаемых за счет него доходах Ассамблея подтверждают права палестинских арабских беженцев и настоятельно призывает две стороны рассмотреть этот вопрос на переговорах об окончательном статусе.
Insta a las dos partes a que sigan cooperando con el Secretario General
Настоятельно призывает обе стороны продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем
13 de febrero de 2007 con participación de las partes georgiana y abjasia e insta a las dos partes a que, con la asistencia de la UNOMIG
13 февраля 2007 года с участием грузинской и абхазской сторон, и настоятельно призывает обе стороны, при содействии МООННГ
La nueva medida no se compadece con lo estipulado en la resolución 31/49 de la Asamblea General de las Naciones Unidas que, entre otras cosas," insta a las dos partes a que se abstengan de adoptar decisiones que entrañen la introducción de modificaciones unilaterales en la situación
Упомянутая новая мера противоречит положениям резолюции 31/ 49 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в которой Генеральная Ассамблея, среди прочего,<< призывает обе стороны воздерживаться от принятия решений, которые повлекли бы за собой односторонние изменения в положении,
a cabo el Reino Unido, en contravención de lo dispuesto en la resolución 31/49 de la Asamblea General, que insta a las dos partes a abstenerse de adoptar decisiones que entrañen la introducción de modificaciones unilaterales en la situación
проводимую Соединенным Королевством на аргентинском континентальном шельфе в нарушение резолюции 31/ 49 Генеральной Ассамблеи, которая призывает обе стороны воздерживаться от принятия решений, которые означали бы введение односторонних изменений ситуации,
reinserción en la sociedad de los ex combatientes e insta a las dos partes y a la comunidad internacional a que presten su pleno apoyo
социальной реинтеграции бывших комбатантов и призывает обе стороны и международное сообщество оказать свое полное содействие
Insta a las dos partes a que cooperen plenamente con el Secretario General en la aplicación del Plan de Arreglo,
Настоятельно призывает обе стороны в полной мере сотрудничать с Генеральным секретарем в осуществлении плана урегулирования,
a cabo el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, con la cooperación del Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, e insta a las dos partes en el conflicto a que no empleen
осуществляемый в настоящее время Детским фондом Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Народно- освободительной армией/ движением Судана, и настоятельно призывает обе стороны в конфликте не использовать
recalca la importancia que reviste tal asistencia en estos momentos a los efectos de consolidar los avances realizados en el proceso de paz e insta a las dos partes a que cumplan sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Lusaka a fin de crear la estabilidad necesaria para la recuperación de la economía;
подчеркивает важное значение такой помощи в настоящее время для закрепления достижений мирного процесса и призывает обе стороны выполнить их обязательства по Лусакскому протоколу, с тем чтобы создать необходимую обстановку стабильности для экономического восстановления;
recalca la importancia que reviste esa asistencia en estos momentos a los efectos de consolidar los avances realizados en el proceso de paz e insta a las dos partes a que cumplan las obligaciones que les corresponden con arreglo al Protocolo de Lusaka a fin de crear la estabilidad necesaria para la recuperación de la economía;
расселению перемещенных лиц, подчеркивает важное значение такой помощи в настоящее время для закрепления достижений мирного процесса и призывает обе стороны выполнить их обязательства по Лусакскому протоколу, с тем чтобы создать необходимую обстановку стабильности для экономического восстановления;
Sandwich del Sur por la vía de la negociación e" insta a las dos partes a que se abstengan de tomar decisiones que entrañen la introducción de modificaciones unilaterales en la situación"(resolución AGNU 31/49 de 1976).
островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами путем переговоров и в которых она" призывает обе стороны воздерживаться от принятия решений, которые повлекли бы за собой односторонние изменения в положении"( резолюция 31/ 49 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 1976 года).
Instamos a las dos partes a arreglar esa controversia a la mayor brevedad.
Мы настоятельно призываем обе стороны урегулировать этот спор как можно скорее.
Por consiguiente, insto a las dos partes a que cumplan los plazos.
Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки.
Instamos a las dos partes a que no escatimen esfuerzos para solucionar las cuestiones pendientes.
Мы настоятельно призываем обе стороны прилагать все усилия для решения остающихся вопросов.
Insto a las dos partes a mantenerse alejadas una de la otra.
Я настоятельно призываю обе стороны не приближаться друг к другу.
Instamos a las dos partes a que participen de manera constructiva
Мы настоятельно призываем обе стороны принять в этом процессе конструктивное
La Comisión instó a las dos partes a cooperar en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo
Комиссия призвала обе стороны к сотрудничеству в деле преодоления сохраняющихся трудностей,
A fin de conservar el impulso ganado en Ginebra, instó a las dos partes a que avancen en las conversaciones reanudadas en los grupos de tareas y grupos de trabajo pertinentes.
Для сохранения импульса, обеспеченного в Женеве, я рекомендую обеим сторонам продвигаться вперед путем возобновления обсуждений в рамках соответствующих целевых и рабочих групп.
Insto a las dos partes a que cooperen plenamente con la OUA en este empeño.
Я настоятельно призываю обе стороны в полной мере сотрудничать с ОАЕ в этих усилиях.
Результатов: 47, Время: 0.027

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский