INSUMO - перевод на Русском

вкладом
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
фактором
factor
elemento
consideración
contribuye
материалы
materiales
contribuciones
aportaciones
documentación
suministros
documentos
expedientes
actas
productos
contenido
средством
medio
instrumento
herramienta
recurso
vehículo
vía
вклад
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
вклада
contribución
aporte
aportación
contribuir
insumos
ресурсом
recurso
insumo
факторов
factores
elementos
variables
consideraciones
dimensiones

Примеры использования Insumo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El trabajador medio en Singapur en 1966 era, obviamente, un" insumo" muy distinto del proceso de producción del trabajador medio de los años noventa.
Очевидно, что в 1966 году среднестатистический работник в Сингапуре представлял собой совершенно иной" ресурс", чем в 90- е годы.
El análisis de las respuestas constituiría esencialmente un insumo para otras evaluaciones más amplias
Анализ полученных ответов по существу явится исходным материалом для последующих исследований,
Sin embargo, esas son medidas de insumo y el Representante de los Países Bajos nos recordó que era preciso adoptar medidas que se centraran en los resultados.
Но это меры, связанные с затратами, а наш коллега из Дании напомнил нам о необходимости обеспечить меры, связанные с отдачей.
Informes de evaluación sobre esferas críticas como insumo para potenciar la seguridad ambiental en Asia occidental. Esfera temática: Alerta anticipada.
Доклады по оценкам в горячих точках в качестве вклада в повышение экологической безопасности в Западной Азии Тематическая направленность: раннее предупреждение.
Insumo laboral: la mejor manera de medir el insumo laboral es por el número total de horas trabajadas.
Затраты труда: затраты труда лучше всего рассчитывать через общее количество отработанных часов.
Los debates que se llevaron a cabo durante la reunión constituyeron un insumo de suma importancia para la elaboración del presente informe.
Итоги проведенных в ходе совещания обсуждений послужили весьма важным подспорьем при подготовке настоящего доклада.
También es posible que, al agruparse las industrias, los desechos de una de ellas puedan convertirse en el insumo de otra.
Кроме того, при объединении предприятий в комплексы отходы одного предприятия могут использоваться в качестве сырья для другого.
servicios de nivel equivalente o superior con un insumo de materiales muy reducido.
более высокого качества со значительно меньшими затратами материалов.
Por ejemplo, los trabajos en la manufactura de fertilizantes que surgen de la demanda de este insumo por parte de las cooperativas agrícolas se consideran una forma de empleo indirecto.
Например, создание рабочих мест на предприятиях, производящих удобрения, с учетом спроса на удобрение среди сельскохозяйственных кооперативов, считается опосредованным обеспечением занятости.
los productos pesqueros también contribuyen a la seguridad alimentaria como insumo clave en la producción de alimentos.
они также способствуют обеспечению продовольственной безопасности в качестве одного из основных вводимых ресурсов при производстве продуктов питания.
sistemas que requieren un insumo mucho menor de energía.
требующих гораздо меньше затрат энергии.
Su delegación espera que esa iniciativa sea un insumo práctico en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio
Его делегация надеется, что осуществление этой инициативы станет практическим вкладом в контексте достижения целей в области развития,
sin lugar a dudas, un insumo importante para alimentar las discusiones
несомненно, являются важным вкладом в обсуждения и решения,
viajes y cualquier otro insumo necesario para obtener los resultados
путевые расходы и любые другие ресурсы, необходимые для достижения результатов
La salud es otro insumo fundamental en el proceso del desarrollo equitativo;
Еще одним важнейшим фактором справедливого развития является здоровье;
viajes y cualquier otro insumo necesario para alcanzar los resultados
путевые расходы и любые другие ресурсы, необходимые для достижения результатов
sirva como un insumo para los exámenes encomendados,
но и станет вкладом в проведение санкционированных обзоров,
Las principales conclusiones del seminario, que constituyó un insumo de gran importancia para la conclusión del estudio sobre mejores prácticas que se presentó al Consejo de Derechos Humanos, fueron objeto de una reciente publicación.
Основные выводы семинара, которые стали весьма важным фактором в подготовке исследования по вопросу о наиболее рациональной практике, представленного Совету по правам человека, были изложены в недавно выпущенной публикации.
viajes y cualquier otro insumo necesario para obtener los resultados
путевые расходы и любые другие ресурсы, необходимые для достижения результатов
que es una importante fuente externa de financiación del desarrollo y un insumo crucial para la infraestructura
которая является одним из основных внешних источников финансирования развития и важным средством развития инфраструктуры
Результатов: 110, Время: 0.105

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский