existen suficientes razones para incluir en el código el concepto de intervención y el de daños intencionales y graves al medio ambiente.
существуют достаточные основания для включения в кодекс концепции вмешательства и причинения преднамеренного и серьезного ущерба окружающей среде.
ha calificado de crimen contra la humanidad los daños graves e intencionales al medio ambiente.
способного преднамеренно разрушить окружающую среду, и квалифицирует нанесение серьезного и умышленного экологического ущерба как преступление против человечности.
Por último, su delegación apoya la inclusión en el artículo 24 de los daños intencionales y graves al medio ambiente.
И наконец, его делегация поддерживает включение в статью 26 преднамеренного и серьезного ущерба окружающей среде.
No haber sido condenado por delitos penales intencionales o si lo fue, haber sido rehabilitado; además su prontuario ha de haber sido eliminado o suprimido;
Лицо не было приговорено к наказанию за преднамеренное уголовное преступление или было реабилитировано, или судимость данного лица была отменена или снята;
Por consiguiente, habrá que centrarse en las fuentes reales intencionales y no intencionales,
Поэтому основное внимание будет уделено фактическим преднамеренным и непреднамеренным источникам,
Una delegación propuso que el artículo se aplicara únicamente a los delitos intencionales y no a los que se cometieran por negligencia.
Одна делегация предложила, чтобы эта статья применялась только к умышленным правонарушениям, а не к правонарушениям, совершенным в результате небрежности.
En el presente caso hay pruebas de ataques intencionales contra mezquitas y centros culturales y de su destrucción(véase la sección"
В данном случае имеются подтверждения намеренного обстрела и разрушения мечетей( см. выше в разделе<<
Artículos 86 a 90 sobre la tortura, las lesiones intencionales graves y leves
Статьи 86- 90- истязание, преднамеренное нанесение тяжких
Delitos relativos a la destrucción indiscriminada de bienes con arreglo a la Ley sobre daños intencionales, 1861.
Правонарушения, связанные с бессмысленным разрушением имущества, в соответствии с Законом об умышленном причинении вреда 1861 года.
una persona que ocasione daños a otra mediante actos ilegales, intencionales o por negligencia, tendrá la obligación de indemnizarla.
причинившее другому лицу вред противоправными умышленными или неосторожными действиями, обязано возместить ему этот вред.
Asimismo, la delegación marroquí toma nota con satisfacción de que la CDI ha decidido establecer un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de los daños intencionales y severos al medio ambiente.
Делегация Марокко также с удовлетворением отмечает, что Комиссия решила учредить рабочую группу для рассмотрения вопроса об умышленном и серьезном ущербе окружающей среде.
la intervención o los daños intencionales y graves al medio ambiente.
такие, как вмешательство или умышленный и серьезный ущерб окружающей среде.
tiene interés en la cuestión de los daños intencionales y graves al medio ambiente.
заинтересована в рассмотрении вопроса о преднамеренном и серьезном ущербе окружающей среде.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文