INTERCONEXIONES - перевод на Русском

взаимосвязи
relación
interrelación
interacción
vinculación
nexo
interconexión
conexión
interdependencia
interfaz
vínculos
взаимозависимости
interdependencia
interdependiente
relación
interrelación
interconexión
объединение
asociación
integración
consolidación
unificación
fusión
combinación
agrupación
unión
combinar
coalición
связи
respecto
relación
sentido
contexto
vínculos
comunicaciones
enlace
conexión
relacionadas
contacto
взаимодействия
interacción
colaboración
cooperación
sinergias
relaciones
participación
comunicación
compromiso
colaborar
enlace
взаимосвязанности
interrelación
interconexión
interdependencia
interconectado
interconectividad
relación
interrelacionado
vínculos
conectividad
взаимосвязь
relación
interrelación
interacción
vinculación
nexo
interconexión
conexión
interdependencia
interfaz
vínculos
взаимосвязей
relación
interrelación
interacción
vinculación
nexo
interconexión
conexión
interdependencia
interfaz
vínculos

Примеры использования Interconexiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El establecimiento de interconexiones de los servicios, en particular interfaces entre los servicios de télex, de transmisión de datos y de fax.
Создать объединенные служебные сети связи, включая интерфейсы," телекс- система передачи данных- факсимильная связь..
El establecimiento de interconexiones de los servicios, en particular interfaces entre los servicios de télex, de transmisión de datos y de fax.
Создание объединенных служебных сетей, включая интерфейсы" телекс- системы передачи данных- факс";
junto con el desarrollo de energías renovables y las interconexiones de redes eléctricas multinacionales.
наряду с развитием возобновляемой энергетики и созданием межсистемных связей между энергосистемами нескольких стран.
de acrecentar las posibilidades de acceso y las interconexiones con otros organismos gubernamentales.
расширении ее доступности и возможности соединения с другими государственными учреждениями.
Al examinar las interconexiones entre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, los resultados de la Conferencia
При рассмотрении взаимосвязи между повесткой дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года,
Equipos diseñados especialmente para proporcionar las interconexiones externas de" computadoras digitales"
Аппаратура, специально разработанная для обеспечения внешней взаимосвязи<< цифровых ЭВМ>>
Lo que importa son las interconexiones que unen a un país específico,
Значение также имеют взаимозависимости, которые связывают страну,
Se necesitan asociaciones eficaces dentro y fuera de las Naciones Unidas para reflejar esas interconexiones, y la seguridad humana debe servir de principio rector para la ejecución de proyectos concretos.
Для отражения этой взаимосвязи необходимо создать эффективные партнерства как внутри, так и за пределами Организации Объединенных Наций. При этом концепция безопасности человека должна являться руководящим принципом при осуществлении конкретных проектов.
facilitar el comercio energético transfronterizo, interconexiones por medio de redes y mecanismos de reserva regional de energía.
также облегчить трансграничную торговлю энергоносителями, объединение сетей и заключение договоренностей о региональных хранилищах энергоносителей.
es un recordatorio aleccionador de las interconexiones de nuestras economías y la certeza de que el multilateralismo es indispensable.
является отрезвляющим напоминанием о взаимозависимости экономики наших стран и о необходимости прилагать многосторонние усилия.
Un programa de transporte multimodal creado para mejorar las interconexiones entre los países sin litoral y las franjas costeras que contribuya
Программа, охватывающая различные виды транспорта и нацеленная на улучшение связи между не имеющими выхода к морю странами
establezca las interconexiones entre los objetivos operacionales
устанавливает взаимосвязи между оперативными целями
Recalcar de nuevo la importancia del carácter intersectorial de la ordenación sostenible de los bosques, sus interconexiones con otros sectores cuando se abordan cuestiones relacionadas con el desarrollo económico,
Вновь обратить внимание на важное значение межсекторального характера неистощительного лесопользования и его взаимосвязанности с другими секторами при работе над вопросами экономического развития,
que contribuye a proporcionar las interconexiones a escala mundial.
который помогает налаживать связи в глобальном масштабе.
propusiera un plan sobre el calendario en que se presentarían a la Junta los distintos elementos del marco de financiación multianual a fin de mejorar sus interconexiones.
касающийся сроков представления Совету различных элементов многолетних рамок финансирования, в целях усиления их взаимосвязи.
propusiera un plan sobre el calendario para la presentación a la Junta Ejecutiva de los diversos elementos del marco de financiación multianual, a fin de mejorar sus interconexiones.
касающийся сроков представления Исполнительному совету различных элементов многолетних рамок финансирования в целях усиления их взаимосвязи.
reconocen las interconexiones entre la diversidad cultural
признают взаимосвязь между культурным и биологическим разнообразием
En síntesis, la responsabilización presupone transparencia en todas las transacciones e interconexiones del proceso de desarrollo
Короче говоря, отчетность предполагает транспарентность всей деятельности и всех взаимосвязей в рамках процесса развития,
Los informes nacionales voluntarios presentados durante la preparación del presente informe reflejan las interconexiones entre los objetivos mundiales sobre los bosques
Добровольные национальные доклады, представленные в ходе подготовки настоящего доклада, отражают взаимосвязь между глобальными целями в отношении лесов
En el presente informe se demuestra la utilidad de un enfoque holístico para abordar las interconexiones entre la violencia contra la mujer,
В настоящем докладе показана полезность целостного подхода к рассмотрению взаимосвязей между насилием в отношении женщин,
Результатов: 84, Время: 0.1129

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский