Примеры использования
Interferir en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los Estados del Grupo GUAM no pretenden interferir en el marco de solución de ningún conflicto prolongado.
Государства ГУАМ не собираются покушаться на рамки урегулирования ни одного из затяжных конфликтов.
El panel podía formular recomendaciones, pero no tenía autoridad para interferir en las facultades discrecionales de enjuiciamiento de dicho órgano.
Эта группа может представлять рекомендации, но не обладает властными полномочиями, чтобы влиять на принимаемые антикоррупционным органом решения о возбуждении уголовного преследования.
Sin embargo, esa evaluación no debía interferir en lo absoluto en los procesos de adopción de decisiones independientes y autónomos de las respectivas conferencias de las partes.
Однако такая оценка не должна представлять собой вмешательство в независимые и автономные процессы принятия решений соответствующими конференциями сторон.
Y si intenta interferir en una investigación criminal usando su cargo
И если вы попытаетесь вмешаться в расследование, используя свою должность
Nadie podrá atentar contra la independencia del poder judicial ni interferir en la acción de la justicia".
Независимость судебной системы не может быть поставлена под сомнение; вмешательство в отправление правосудия не допускается".
Irán también podría interferir en el tráfico de petróleo,
Иран может также вмешаться в нефтяной трафик,
También exigen que se ayude a los países a lograr el desarrollo sin influir en su independencia política ni interferir en sus asuntos internos
Оно также требует помочь странам обеспечить развитие, не посягая на их политическую независимость, не вмешиваясь в их внутренние дела
La principal finalidad de sus actividades es velar por la estabilidad de la moneda; sólo se puede interferir en sus actividades ajustándose a la ley.
Главной целью его деятельности является обеспечение стабильности валюты; вмешательство в его деятельность допускается только на основании закона.
Walcott u otro como él intenta interferir en la historia?
подобный ему, попытается вмешаться в историю?
Las enmiendas introducidas en el Código Penal en 1997 tipificaron como delito interferir en la administración de los bienes culturales.
В соответствии с поправками, внесенными в Уголовный кодекс в 1997 году, к числу преступлений отнесено вмешательство в работу служб, занимающихся охраной культурных памятников.
Los servicios contables deben asistir a las personas con discapacidad en el manejo de sus finanzas, sin interferir en las decisiones.
Бухгалтерские службы должны оказывать инвалидам поддержку в управлении их финансовыми средствами, не вмешиваясь в принимаемые ими решения.
la ofrecida en el proyecto de párrafo podría interferir en principios ya consagrados de derecho interno.
которое предусматривается в этом проекте пункта, может представлять собой вмешательство в действие установившихся принци- пов внутреннего права.
pueden interferir en el diseño experimental.
могут вмешаться в процесс эксперимента.
En el mandato de la dependencia de evaluación se estipularía que ésta no debe interferir en los asuntos sustantivos.
Круг ведения этого подразделения по оценке предусматривал бы, что это подразделение не вмешивается в вопросы существа.
Las operaciones de mantenimiento de la paz que se ocupan de la protección de los civiles deberían cumplir sus mandatos sin interferir en la responsabilidad principal que ostenta el país anfitrión a ese respecto.
Операции по поддержанию мира в деле защиты гражданского населения должны выполнять свой мандат, не вторгаясь в первоочередные функции в этом отношении принимающей страны.
se ha preferido no abordarlos para no interferir en el examen de este tema.
то было принято решение отказаться от их рассмотрения, чтобы не вторгаться в изучение этой темы.
Dijeron que las deliberaciones del Comité no debían interferir en la labor que se estaba realizando en la Asamblea General.
Они заявили, что обсуждения в Комитете не должны вступать в противоречие с работой, которую в настоящее время проводит Генеральная Ассамблея.
esto no implicó dar marcha atrás en la promesa de no interferir en los asuntos internos de otros países.
угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.
deben asumir su responsabilidad y dejar de interferir en el clima.
должны выполнить свою ответственность и прекратить воздействовать на климат.
El lenguaje empleado en la resolución demuestra que sus patrocinadores no desean interferir en los asuntos internos de otros Estados.
Используемые в резолюции формулировки показывают, что ее авторы не хотят вмешиваться во внутренние дела других государств.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文