INTERPONERSE - перевод на Русском

встать
despertar
salir
levantarse
levantarte
te levantes
levantarnos
se interponga
interponerme
de pie
ponerse
быть подана
ser presentada
interponer
стоять
estar
quieto
esperar
detente
pie
hacer
quedarme
parado
quedarte
quedarse
подаваться
presentarse
hacerse
interponerse
apelarse
presentar sus solicitudes
presentar denuncias
помешать
impedir
evitar
obstaculizar
detener
interferir
dificultar
interrumpir
entorpecer
frustrar
obstruir
правовой защиты
protección jurídica
reparación
protección legal
interponer
recursos
correctivas
defensa jurídica
defensa legal
legal defense
de resarcimiento
жалобы
denuncias
quejas
reclamaciones
demandas
alegaciones
recursos
apelaciones
reclamos
вставать
despertar
salir
levantarse
levantarte
te levantes
levantarnos
se interponga
interponerme
de pie
ponerse
защиты
protección
proteger
defensa
defender
salvaguardar

Примеры использования Interponerse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puedo ayudarte a proteger a gente inocente que pudieran interponerse en su camino.
Я помогу тебе защитить невинных людей, которые могут оказаться у них на пути.
Otras personan no debería interponerse entre nosotros.
Другие не должны встревать между нами.
Claudia podrían interponerse en su camino por dejar su legado,¿no es verdad?
могут встать на пути вашей погони за достижениями, так?
Solo te usó para interponerse entre nosotros porque sabía que yo te amaba.
Она использовала тебя, чтобы встать между нами, потому что знала, что я люблю тебя.
Si se prevé algún otro recurso contra las violaciones de derechos constitucionales, el recurso constitucional sólo podrá interponerse una vez que se haya agotado aquél.
При наличии иных средств правовой защиты от нарушения конституционных прав конституционная жалоба может быть подана лишь после того, как данное средство правовой защиты было исчерпано.
¿Cómo puedes dejarla interponerse en el camino de todas las cosas que aprecias?
Как ты можешь позволять ей стоять на пути всего, чем ты дорожишь?
Compartimos corazón y nada puede interponerse entre las dos mitades de un corazón.
У нас одно сердце на двоих, и ничто не сможет встать между половинками одного сердца.
hemos dejado patente que nadie puede interponerse en nuestro camino;
объединить Империю Земли. Мы доказали, что никто не смеет встать у нас на пути.
Creo que estarán de acuerdo conmigo en que la política no debe interponerse entre nosotros y la conservación de nuestro medio.
Я думаю, вы согласитесь со мной, если я скажу, что политика не должна стоять между нами и охраной нашей окружающей среды.
Sin embargo, esa actuación no debe interponerse en la elaboración y realización de una visión común del futuro.
Однако такое направление действий не должно помешать выработке общего представления о будущем и осуществлению соответствующих мер.
Asimismo, esta garantía podrá interponerse en casos de violencia física,
Эта гарантия правовой защиты может использоваться также в случаях физического,
uno que puede interponerse entre ellos.
который может встать между ними.
han acordado no interponerse en nuestro camino.
беспокоится о проблеме безопасности, но они согласились не стоять у нас на пути.
No puedo respetar a una mujer… que intenta interponerse entre una madre y su hijo.
Я не могу уважать женщину, которая пытается встать между матерью и ее ребенком.
que hay veces en que la comunidad internacional debe tomar partido, no simplemente interponerse entre las partes o permanecer al margen.
когда международное сообщество должно занять позицию-- не просто стоять между сторонами или быть в стороне.
Porque sabe que es su trabajo y que nadie debería interponerse entre el y su objetivo.
Потому что он считает, что это его работа и никто не должен вставать между ним и его целью.
no quiere interponerse en tu camino.
и она не хочет встать на твоем пути.
Pero estas cuestiones no deberían interponerse en el camino de la materialización del tremendo potencial de la tecnología digital como motor de crecimiento inclusivo.
Однако эти проблемы не должны стоять на пути реализации огромного потенциала цифровых технологий в качестве мотора инклюзивного роста экономики.
Y aquellos que no, pregúntense:¿Quién puede interponerse en nuestro camino ahora?
А кто нет- спросите себя, осмелится ли кто-нибудь встать у нас на пути?
Es una lástima que un hombre ignorante pueda interponerse en el camino del progreso.
Должно быть стыдно того, что один невежественный человек может встать на пути прогресса.
Результатов: 95, Время: 0.078

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский