СТОЯТЬ - перевод на Испанском

estar
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
quieto
стоять
тихо
спокойно
смирно
неподвижно
на месте
не двигайся
замри
неподвижным
не шевелись
esperar
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
detente
стоп
стоять
остановись
прекрати
хватит
перестань
притормози
подожди
pie
пешком
фут
стоять
пирог
ногу
силе
ступню
основе
стопы
подножию
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
parado
стоять
остановиться
прекратить
перестать
остановки
заехать
прерваться
встать
притормозить
заскочить

Примеры использования Стоять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А ну стоять, говнюк мелкий!
Detente ahora mismo! Pequeño desgraciado!
Стоять, Риццо!
¡Quieto, Rizzo!
Стрелок должен был стоять где-то там.
El tirador debía estar parado por ahí en algún lado.
В Патио Таун не приходится стоять в очереди.
En Patio Town, nunca tienen que esperar en fila.
Так и будешь весь день там стоять, как ссыкло?
¿Vas a quedarte ahí todo el día como una maricona?
я не хочу стоять на пути этого.
no quiero quedarme al margen.
Твой враг не будет стоять столбом пока ты будешь его бить.
Tu enemigo no va quedarse plantdo mientras vas a por él.
Я не буду стоять рядом с тобой с джин-тоником.
No voy a estar aquí de pie con un gin tonic.
Стоять! Не двигаться!
¡Detente, no te muevas!
Не стоять в очереди в собственный душ.
No hacer cola para usar mi propia ducha.
Стоять, Бутон.
Quieto, Rosebud.
Простите, что заставила вас стоять на ветру.
Siento haberos hecho esperar con este viento.
Так и останешься здесь стоять?
Te quedaras parado aqui?
Ты не знаешь, как стоять рядом с ним.
No sabes cómo quedarte al lado de él.
Мы не можем стоять здесь слишком долго.
No podemos quedarnos aquí mucho tiempo.
Просто стоять и ничего не делать.
Sólo detente y no hagas nada.
Я не должен стоять в очереди за лекарствами с шизофрениками и социопатами.
No debería hacer fila por mis medicinas detrás de esquizofrénicos y sociópatas.
Хотите стоять здесь, или пойдем посмотрим на огромную очередь у Эйфелевой Башни?
¿Quieren quedarse aquí o ver la cola gigante en la Torre Eiffel?
Стоять, Траутвиг!
¡Quieto, Trautwig!
Порой, стоять на своем лучше, чем сдаться.
Pero a veces, de pie a su tierra es mejor que ceder.
Результатов: 756, Время: 0.1473

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский