LA APLICACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

применение процедур
aplicación de los procedimientos
para utilizar los procedimientos
aplicar los procedimientos
осуществления процедур
aplicación de los procedimientos
применении процедур
aplicación de los procedimientos
aplicar los procedimientos
осуществлении процедур
aplicación de los procedimientos
aplicar procedimientos
применения процедур
aplicación de procedimientos
aplicar los procedimientos
применение процедуры
aplicación del procedimiento
el uso del procedimiento
осуществлению процедур
aplicación de los procedimientos
aplicar procedimientos
осуществление процедур
aplicación de procedimientos
aplicar procedimientos
puesta en práctica de procedimientos

Примеры использования La aplicación de los procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
gestión que reveló la investigación, que iban desde la administración de los activos hasta la aplicación de los procedimientos para determinar la condición de refugiado.
рассматривается широкий круг тем от управления активами до осуществления процедур определения статуса беженцев.
tanto en las deliberaciones de los tribunales como en la aplicación de los procedimientos judiciales.
при рассмотрении дел, так и при применении процедур суда.
el Gobierno de Albania y otras organizaciones en la aplicación de los procedimientos de preclasificación de los extranjeros detenidos, desde que se pusieron en marcha dichos procedimientos, en 2001.
правительством Албании и другими организациями в осуществлении процедур предварительной проверки задержанных иностранцев со времени начала их осуществления в 2001 году.
En efecto, algo espurio exigir la aplicación de los procedimientos de extradición a un Estado que ya ha decidido,
Действительно, несколько странно требовать применение процедуры экстрадиции в государстве, которое уже приняло решение,
en virtud de las normas en materia de competencia para la aplicación de los procedimientos de solicitud de asilo que figuran en el Protocolo del Acuerdo de Schengen
обязанности для участия в осуществлении процедур, касающихся убежища, предусмотренных в протоколе к Шенгенскому соглашению
La Junta revisó las aclaraciones para facilitar la aplicación de los procedimientos de revisión mencionados en el párrafo 41 de las modalidades
Совет на своих двадцать втором, двадцать четвертом и двадцать пятом совещаниях пересмотрел разъяснения, признанные способствовать осуществлению процедур пересмотра, упоминаемых в пункте 41 условий
Además, el Secretario General indica que la interconexión de los sistemas de planificación de los recursos institucionales facilita la aplicación de los procedimientos de reproducción de datos,
Помимо этого, Генеральный секретарь отмечает, что взаимосвязь между системами ОПР облегчает осуществление процедур по восстановлению данных, обеспечивая тем самым надежный потенциал
la Junta aprobó aclaraciones para facilitar la aplicación de los procedimientos de revisión a que se refiere el párrafo 65 de las modalidades
пятом совещании принял разъяснение, облегчающее осуществление процедур пересмотра, упоминаемых в пункте 65 условий
Puede ser, en efecto, algo espurio exigir la aplicación de los procedimientos de extradición a un Estado que ya ha decidido,
Действительно, возможно, несколько иллюзорно требовать применения процедуры экстрадиции в государстве, которое уже приняло
de las Naciones Unidas, y en particular la aplicación de los procedimientos establecidos en los mecanismos existentes.
в частности посредством использования ее установленных процедур применения существующих механизмов.
La aplicación de los procedimientos para determinar el cumplimiento en el plano nacional ofrecería a las Partes la flexibilidad de preparar sus procedimientos nacionales de conformidad con sus sistemas y circunstancias nacionales, siempre que estos procedimientos satisficieran los requisitos internacionales acordados.
Применение процедур на национальном уровне с целью оценки соблюдения на первом этапе позволит Сторонам гибко подходить к выработке своих внутренних процедур с учетом специфики их национальной системы и существующих в стране обстоятельств при условии, что эти процедуры соответствуют согласованным международным требованиям.
Estará facultado para ordenar la aplicación de los procedimientos previstos en la ley,
Иметь право давать распоряжения относительно осуществления процедур, предусмотренных законом,
Tener autoridad para ordenar la aplicación de los procedimientos dispuestos por ley,
Иметь право отдавать распоряжения относительно осуществления процедур, указанных в законе,
La obligación de designar a los responsables del cumplimiento de las normas y la aplicación de los procedimientos de lucha contra el blanqueo de dinero
Требование о назначении специальных должностных лиц, ответственных за соблюдение правил и реализацию процедур по борьбе с<<
no impide la aplicación de los procedimientos y políticas establecidos de carácter financiero y presupuestario.
регулируется Финансовыми положениями и правилами, и при этом не имеется никаких препятствий для применения установленной бюджетно- финансовой политики и соответствующих процедур.
no impide la aplicación de los procedimientos y políticas de carácter financiero y presupuestario en vigor(ibid., párr. 31).
правилами и не препятствует применению установленной бюджетно- финансовой политики и процедур( там же, пункт 31).
habida cuenta de que estimula la aplicación de los procedimientos previstos en las series ISO 9001 e ISO 14001 en sus propios proyectos.
она активно поощряет использование процедуры по стандартам ИСО 9001 и ИСО 14001 для своих проектов.
expresó su disposición a iniciar inmediatamente un debate sustantivo sobre la aplicación de los procedimientos de apelación.
выразил готовность немедленно приступить к обсуждению существа вопроса об осуществлении процесса рассмотрения апелляций.
En el presente informe el Secretario General examina la aplicación de los procedimientos relacionados con esa resolución
В настоящем докладе Генеральный секретарь анализирует применение процедур, связанных с этой резолюцией,
requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para la aplicación de los procedimientos relativos al cumplimiento,
требующие дальнейшей доработки в соответствующее время, включают условия для осуществления процедур соблюдения, в том числе пересмотр
Результатов: 71, Время: 0.1001

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский