aplicación de procedimientosaplicar procedimientospuesta en práctica de procedimientos
Примеры использования
La aplicación de los procedimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
gestión que reveló la investigación, que iban desde la administración de los activos hasta la aplicación de los procedimientos para determinar la condición de refugiado.
рассматривается широкий круг тем от управления активами до осуществления процедур определения статуса беженцев.
tanto en las deliberaciones de los tribunales como en la aplicación de los procedimientos judiciales.
при рассмотрении дел, так и при применении процедур суда.
el Gobierno de Albania y otras organizaciones en la aplicación de los procedimientosde preclasificación de los extranjeros detenidos, desde que se pusieron en marcha dichos procedimientos, en 2001.
правительством Албании и другими организациями в осуществлении процедур предварительной проверки задержанных иностранцев со времени начала их осуществления в 2001 году.
En efecto, algo espurio exigir la aplicación de los procedimientosde extradición a un Estado que ya ha decidido,
Действительно, несколько странно требовать применение процедуры экстрадиции в государстве, которое уже приняло решение,
en virtud de las normas en materia de competencia para la aplicación de los procedimientosde solicitud de asilo que figuran en el Protocolo del Acuerdo de Schengen
обязанности для участия в осуществлении процедур, касающихся убежища, предусмотренных в протоколе к Шенгенскому соглашению
La Junta revisó las aclaraciones para facilitar la aplicación de los procedimientosde revisión mencionados en el párrafo 41 de las modalidades
Совет на своих двадцать втором, двадцать четвертом и двадцать пятом совещаниях пересмотрел разъяснения, признанные способствовать осуществлению процедур пересмотра, упоминаемых в пункте 41 условий
Además, el Secretario General indica que la interconexión de los sistemas de planificación de los recursos institucionales facilita la aplicación de los procedimientosde reproducción de datos,
Помимо этого, Генеральный секретарь отмечает, что взаимосвязь между системами ОПР облегчает осуществление процедур по восстановлению данных, обеспечивая тем самым надежный потенциал
la Junta aprobó aclaraciones para facilitar la aplicación de los procedimientosde revisión a que se refiere el párrafo 65 de las modalidades
пятом совещании принял разъяснение, облегчающее осуществление процедур пересмотра, упоминаемых в пункте 65 условий
Puede ser, en efecto, algo espurio exigir la aplicación de los procedimientosde extradición a un Estado que ya ha decidido,
Действительно, возможно, несколько иллюзорно требовать применения процедуры экстрадиции в государстве, которое уже приняло
de las Naciones Unidas, y en particular la aplicación de los procedimientos establecidos en los mecanismos existentes.
в частности посредством использования ее установленных процедур применения существующих механизмов.
La aplicación de los procedimientos para determinar el cumplimiento en el plano nacional ofrecería a las Partes la flexibilidad de preparar sus procedimientos nacionales de conformidad con sus sistemas y circunstancias nacionales, siempre que estos procedimientos satisficieran los requisitos internacionales acordados.
Применение процедур на национальном уровне с целью оценки соблюдения на первом этапе позволит Сторонам гибко подходить к выработке своих внутренних процедур с учетом специфики их национальной системы и существующих в стране обстоятельств при условии, что эти процедуры соответствуют согласованным международным требованиям.
Estará facultado para ordenar la aplicación de los procedimientos previstos en la ley,
Иметь право давать распоряжения относительно осуществления процедур, предусмотренных законом,
Tener autoridad para ordenar la aplicación de los procedimientos dispuestos por ley,
Иметь право отдавать распоряжения относительно осуществления процедур, указанных в законе,
La obligación de designar a los responsables del cumplimiento de las normas y la aplicación de los procedimientosde lucha contra el blanqueo de dinero
Требование о назначении специальных должностных лиц, ответственных за соблюдение правил и реализацию процедур по борьбе с<<
no impide la aplicación de los procedimientos y políticas establecidos de carácter financiero y presupuestario.
регулируется Финансовыми положениями и правилами, и при этом не имеется никаких препятствий для применения установленной бюджетно- финансовой политики и соответствующих процедур.
no impide la aplicación de los procedimientos y políticas de carácter financiero y presupuestario en vigor(ibid., párr. 31).
правилами и не препятствует применению установленной бюджетно- финансовой политики и процедур( там же, пункт 31).
habida cuenta de que estimula la aplicación de los procedimientos previstos en las series ISO 9001 e ISO 14001 en sus propios proyectos.
она активно поощряет использование процедуры по стандартам ИСО 9001 и ИСО 14001 для своих проектов.
expresó su disposición a iniciar inmediatamente un debate sustantivo sobre la aplicación de los procedimientosde apelación.
выразил готовность немедленно приступить к обсуждению существа вопроса об осуществлении процесса рассмотрения апелляций.
En el presente informe el Secretario General examina la aplicación de los procedimientos relacionados con esa resolución
В настоящем докладе Генеральный секретарь анализирует применение процедур, связанных с этой резолюцией,
requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para la aplicación de los procedimientos relativos al cumplimiento,
требующие дальнейшей доработки в соответствующее время, включают условия для осуществления процедур соблюдения, в том числе пересмотр
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文