contribución del programala aportación del programa
вклада программы
la contribución del programa
Примеры использования
La contribución del programa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Recordando también su decisión SS. VII/3 en la que se pide al Director Ejecutivo que le presente un informe en su 22º período de sesiones sobre la contribución del Programade las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la aplicación de la Declaración de Bahía del Foro Intergubernamental de Seguridad Química
Ссылаясь также на свое решение SS. VII/ 3, в котором к Директору- исполнителю обращена просьба представить на его двадцать второй сессии доклад о вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в осуществление Баийской декларации и Приоритетных направлений действий
UNEP/GC.23/3/Add.5 El estado del medio ambiente y la contribución del Programade las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al tratamiento de los principales problemas ambientales: Políticas y estrategia del Programa
UNEP/ GC. 23/ 3/ Add. 5 Состояние окружающей среды и вклад Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем:
En el tercer período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal se destacó lo importante que había sido la contribución del programade las Naciones Unidas en materia de prevención del delito
Вклад в операции по поддержанию мира 70. Третья сессия Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию подчеркнула важность вклада Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности
Toma nota de la decisión 27/11, adoptada por el Consejo de Administración en su primer período de sesiones de carácter universal, relativa al estado del medio ambiente y la contribución del Programade las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la solución de los principales problemas ambientales
Принимает к сведению принятое Советом управляющих на его первой сессии в универсальном составе решение 27/ 11 о состоянии окружающей среды и вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем
La Comisión reconoce la contribución del programade trabajo de la UNCTAD sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico al estudio de la gama de cuestiones que es preciso considerar,
Комиссия признает вклад программы работы ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли и электронной торговли в изучение широкого спектра вопросов, которые нуждаются в рассмотрении,
La Mesa decidió que se invitara a tres oradores principales para que hablaran ante la Comisión sobre el tema especial" La contribución del Programade Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
Бюро постановило пригласить трех основных докладчиков для выступления перед членами Комиссии по специальной теме<< Вклад Программы действий Международной конференции по народонаселению
decidió que el tema especial de su 42° período de sesiones fuera la contribución del Programade Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
развитию постановила, что специальной темой ее сорок второй сессии будет<< Вклад Программы действий Международной конференции по народонаселению
Su delegación observa con satisfacción los resultados del 23° período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA y en especial la contribución del Programa al estudio de cuestiones relacionadas con los recursos hídricos, el saneamiento, la gestión de los productos químicos y el fortalecimiento de la respuesta de emergencia a situaciones ambientales.
Делегация Российской Федерации с удовлетворением отмечает итоги двадцать третьей сессии Совета управляющих ЮНЕП и особенно вклад Программы в изучение вопросов, касающихся водных ресурсов, санитарии, управлении химикатами и усиления мер быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации.
evaluación habituales del PNUD privó a los responsables de tomar decisiones de objetivos programáticos claros y de la oportunidad de evaluar periódicamente la contribución del programa a la consecución de resultados en materia de desarrollo.
органы, ответственные за принятие решений, не имели четких программных целей и были лишены возможности регулярно оценивать вклад программы в достижение результатов в области развития.
La contribución del programa a los resultados de desarrollo se evaluó en función de un conjunto normalizado de criterios utilizado en todas las evaluaciones de programas regionales(importancia, eficacia,
Вклад программы в обеспечение результатов развития оценивался в соответствии со стандартным набором оценочных критериев, используемым при проведении
Según el Secretario General, las necesidades de recursos propuestas para servicios de consultoría estarían destinadas a apoyar la contribución del Programa al ejercicio realizado a nivel de todo el sistema
Как указывает Генеральный секретарь, испрашиваемые на услуги консультантов ресурсы обеспечат поддержку участия ООН- Хабитат в общесистемных мероприятиях по пересмотру и выработке совместно с
UNEP/GC.23/3/Add.7 El estado del medio ambiente y la contribución del Programade las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al tratamiento de los principales problemas ambientales: Hacer frente a
UNEP/ GC. 23/ 3/ Add. 7 Состояние окружающей среды и вклад Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем:
Por último, la Unión Europea acoge con agrado la contribución del Programade las Naciones Unidas de Prevención del Delito
Наконец, Европейский союз с удовлетворением отмечает вклад Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности
El presente informe sobre la contribución del Programade Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
Настоящий доклад о вкладе Программы действий Международной конференции по народонаселению
La Comisión reconoce la contribución del programade trabajo de la UNCTAD sobre las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial, la información y el análisis sobre el comercio, la política de competencia, el comercio y el medio ambiente, y los productos básicos al fomento de la efectiva integración de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema multilateral de comercio.
Комиссия признает вклад программы работы ЮНКТАД в области торговых переговоров и торговой дипломатии, анализа торговли и торговой информации, политики по вопросам конкуренции, торговли и окружающей среды, а также сырьевых товаров в поощрение эффективной интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в многостороннюю торговую систему.
Aumentar la contribución del programade mares regionales al desarrollo sostenible mediante el fomento de las asociaciones a nivel local, nacional, regional y mundial con interesados de las áreas social,
Повышение вклада программы по региональным морям в устойчивое развитие путем укрепления местных, национальных, региональных и глобальных партнерских связей с соответствующими заинтересованными сторонами в социальной,
Secretario General en 2003, así como al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su octavo período extraordinario de sesiones, sobre la contribución del Programade las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al proceso periódico solicitado por la Asamblea General en su resolución 57/141;
также Совету управляющих/ Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его восьмой специальной сессии доклад о вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в регулярный процесс, призыв к учреждению которого сформулирован в резолюции 57/ 141 Генеральной Ассамблеи;
Acoge con satisfacción la contribución del programade las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a las misiones especiales y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como su contribución al seguimiento de dichas misiones,
С удовлетворением приветствует вклад программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и специальные миссии, а также ее вклад
el Consejo Económico y Social acogió con satisfacción, en su resolución 1994/22, la contribución del programade las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a las misiones especiales y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como su contribución al seguimiento de esas misiones, especialmente por lo que se refiere al fortalecimiento del imperio del derecho y al desarrollo de las instituciones.
Социальный Совет в своей резолюции 1994/ 22 приветствовал высокую оценку вклада Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в миссию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и специальные миссии, а также отметил необходимость принятия последующих мер, главным образом в отношении укрепления господства права и организационного строительства.
incluidas las opciones para llevar el proceso adelante, y sobre la contribución del Programade las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a la aplicación de la Declaración de Bahía del Foro Intergubernamental de Seguridad Química
включая варианты дальнейшего развития этого процесса, а также о вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в осуществление Баийской декларации и Приоритетных направлений действий
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文