LA INFORMACIÓN CONSIGNADA EN - перевод на Русском

информацию содержащуюся в
информации содержащейся в
информация содержащаяся в

Примеры использования La información consignada en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
amplitud necesarias para abarcar todas las situaciones en que una parte pudiera confiar en una firma electrónica o en la información consignada en un certificado.
необходимо для охвата всех ситуаций, в которых та или иная сторона может полагаться на электронную подпись или на информацию, содержащуюся в сертификате.
la Comisión finalmente convino en que se sustituyera la frase" que esa parte aprueba la información consignada en la comunicación electrónica" por la frase" la voluntad que tiene esa parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica".
эта сторона согласна с информацией, содержащейся в электронном сообщении" формулировкой" намерения этой стороны в отношении информации, содержащейся в электронном сообщении".
Por lo tanto, se sugirió que el proyecto de artículo 10 3 a se redactase de nuevo para que el concepto de integridad se basara en la capacidad de preservar la información consignada en el momento de la emisión del documento electrónico transferible
Так, было предложено переформулировать проект статьи 10( 3)( a), с тем чтобы понятие целостности было основано на способности сохранять информацию, содержащуюся в момент выдачи электронной передаваемой записи,
las vacantes presentes y futuras en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la información consignada en el párrafo 107 del informe del Secretario General sobre el plan de conferencias,
будущих вакансий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и информацию, содержащуюся в пункте 107 доклада Генерального секретаря о плане конференций, и просит Генерального секретаря
Se convino en general en que el principal objetivo del artículo 10 era dar cumplimiento a la recomendación 70 de la Guía(en virtud de la cual la inscripción de una notificación era eficaz a partir del momento en que la información consignada en ella era incorporada al fichero del registro y quedaba, por tanto, a la disposición de quienes efectuaran consultas).
Было выражено общее согласие с тем, что основная цель статьи 10 состоит в реализации рекомендации 70 Руководства( предусматривающей, что регистрация уведомления вступает в силу с момента, когда информация, содержащаяся в уведомлении, вносится в регистрационную запись, чтобы она стала доступной для лиц, осуществляющих поиск).
No obstante, recomienda que, lo antes posible tras la inscripción de una notificación de cancelación, la información consignada en las notificaciones inscritas con anterioridad relacionadas con la notificación de cancelación se coloque en los archivos del registro para
Однако в нем рекомендуется сразу же после регистрации уведомления об аннулировании поместить информацию, содержавшуюся в ранее зарегистрированных уведомлениях, к которым относится уведомление об аннулировании, в архив регистра, с тем чтобы она перестала быть доступной для лиц,
Así pues, el momento de validez de la inscripción de una notificación de cancelación debería ser el momento en que la información consignada en las notificaciones inscritas con anterioridad relacionadas con la notificación de cancelación ya no esté a disposición de los autores de consultas del fichero del registro accesible al público(véase el proyecto de guía sobre un registro, recomendación 11, apartado d).
Соответственно временем вступления в силу регистрации уведомления об аннулировании будет время, когда информация, содержавшаяся в ранее зарегистрированных уведомлениях, к которым относится уведомление об аннулировании, перестает быть доступной для лиц, ведущих поиск в общедоступных регистрационных записях( см. проект руководства по регистру, рекомендация 11, подпункт( d)).
No obstante, la reclasificación no puede justificarse con la información consignada en el organigrama(véase A/60/183, anexos II y III). El Comité recomienda que
Однако указанная реклассификация не может быть сочтена оправданной с учетом информации, отраженной в организационной структуре( см. А/ 60/ 183,
indica que esa parte aprueba la información consignada en el documento.
указывать на согласие этой стороны с информацией, содержащейся в документе.
propone sustituir la frase" aprueba la información consignada en la comunicación electrónica" por la frase" aprueba la información a que se refiere la firma".
предлагает заме- нить фразу" согласна с информацией, содержащейся в электронном сообщении" словами" согласна с информацией, к которой относится подпись".
Por" documento electrónico de transporte" se entenderá la información consignada en uno o más mensajes emitidos por el porteador mediante comunicación electrónica,
Транспортная электронная запись" означает информацию, содержащуюся в одном или более сообщениях, которые были переданы перевозчиком
las vacantes presentes y futuras en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la información consignada en los párrafos 87 a 89 del informe del Secretario General sobre el plan de conferencias,
будущих вакансий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и информацию, содержащуюся в пунктах 87- 89 доклада Генерального секретаря о плане конференций, и просит Генерального секретаря
hora a partir de la cual quienes consultaran el registro tenían acceso a la información consignada en la notificación); se convino también en ajustar el apartado i a la recomendación 55
время получения лицами, осуществляющими поиск, доступа к информации, содержащейся в уведомлении), а подпункт( i) привести в соответствие с пунктом( е)
Sería conveniente que los expertos tengan en cuenta la información consignada en el informe preparado por la Secretaría en relación con los progresos logrados en la cooperación internacional, incluidas la asistencia técnica y otras actividades(CAC/COSP/EG.1/2014/2), e intercambien opiniones
Эксперты, возможно, пожелают принять во внимание информацию, содержащуюся в подготовленном Секретариатом докладе о ходе работы в области международного сотрудничества по линии Конвенции Организации Объединенных Наций против в коррупции,
El hecho de que">una notificación pueda no surtir efecto no supone que la información consignada en la misma no se incluya en el fichero del registro accesible al público,el párr. 58 más abajo).">
следующие слова:" Тот факт, что уведомление может быть недействительным, не означает, что информация, содержащаяся в этом уведомлении, не будет введена в общедоступные регистрационные записи, а скорее означает,
las vacantes presentes y futuras en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la información consignada en los párrafos 87 a 89 del informe del Secretario General sobre el plan de conferencias(A/64/136),
будущих вакансий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и информацию, содержащуюся в пунктах 87- 89 доклада Генерального секретаря о плане конференций( A/ 64/ 136), и просила Генерального секретаря
La información consignada en el presente informe abarca de 2002 a 2010.
Содержащаяся в настоящем докладе информация охватывает период с 2002 по 2010 год.
Artículo 16: Responsabilidad respecto de la información consignada en una notificación.
Статья 16. Ответственность за информацию, содержащуюся в уведомлении.
El acceso a la información consignada en este Registro será pleno y libre.
К содержащейся в этом Реестре информации обеспечивается полный и открытый доступ.
Se convino en que se entendiera que el concepto abarcaba la información consignada en todas las notificaciones inscritas.
Было выражено общее мнение, что этот термин должен обозначать информацию, содержащуюся во всяком зарегистрированном уведомлении.
Результатов: 1001, Время: 0.1001

La información consignada en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский