LAS CONSULTAS - перевод на Русском

консультации
consultas
asesoramiento
запросы
solicitudes
peticiones
consultas
preguntas
pedidos
demandas
indagaciones
averiguaciones
solicitada
requerimientos
консультирование
asesoramiento
asesorar
orientación
consultoría
consulta
asesoría
консультаций
consultas
asesoramiento
консультациях
consultas
asesoramiento
консультациям
consultas
asesoramiento
concertación
asesoría
OSACTT
запросов
solicitudes
peticiones
consultas
pedidos
preguntas
demandas
solicitar
averiguaciones
indagaciones
консультирования
asesoramiento
asesorar
orientación
consultoría
consulta
asesoría

Примеры использования Las consultas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, algunas delegaciones señalaron que las consultas regionales sobre África posteriores a la Conferencia Internacional sobre la Población
Однако ряд делегаций отмечали, что региональная консультация после МКНР по Африке, как представляется, поставила многочисленные вопросы,
Las consultas internacionales de los resultados del análisis en el contexto de los párrafos 41 y 42 supra se realizarán con los auspicios del OSE.
Международная консультация по результатам анализа в контексте пунктов 41- 42 выше будет проводиться в рамках ВОО.
Las consultas y la colaboración estrechas entre los países de acogida es la mejor forma de evaluar la situación de los refugiados afganos
Тесные консультация и координация с принимающими странами- это наиболее подходящий форум для оценки положения афганских беженцев
Las consultas tuvieron por objeto deliberar sobre cuestiones clave que afectan la integración de la perspectiva de género en la región del Caribe
Консультация преследовала цель обсудить ключевые вопросы, влияющие на учет гендерной проблематики в районе Карибского бассейна,
que ayudarán al debate de las consultas ministeriales.
призванных стимулировать обсуждения в ходе консультация на уровне министров.
Mis colegas han confirmado que las consultas telemédicas sobre oídos son equivalentes a un examen en persona.
К соответствующим специалистам. Мои коллеги подтверждают, что такая дистанционная консультация эквивалентна амбулаторному обследованию.
que incluyen la información, las consultas y los servicios de planificación de la familia.
включая информацию, консультацию и обслуживание по вопросам планирования семьи.
incluso a la información, las consultas y los servicios de planificación de la familia.
включая информацию, консультацию и обслуживание по вопросам планирования семьи.
Las consultas más frecuentes son las de mujeres que han tenido un parto difícil, especialmente por cesárea.
На консультации ходили чаще всего женщины, у которых были трудные роды, в частности кесарево сечение.
Los miembros del Consejo expresaron su interés en que continuaran las consultas con todos los signatarios de Lusaka sobre la necesidad de aplicar el Acuerdo de Lusaka.
Члены Совета выразили надежду на продолжение консультаций, в том числе со всеми сторонами, подписавшими Лусакское соглашение, по вопросу о необходимости осуществления Лусакского соглашения.
Las consultas prenatales son suficientemente elevadas,
Показатели количества обращений в дородовые консультации достаточно высоки,
Las consultas oficiosas deberían iniciarse lo antes posible con vistas a lograr un texto más claro y preciso.
К проведению неофициальных консультаций следует приступить как можно скорее, с тем чтобы выработать более четкий, чистый текст.
Varias delegaciones alentaron a que continuaran las consultas sobre el" valor añadido" de las conclusiones sobre protección.
Ряд делегаций высказались за продолжение консультаций по" добавленной стоимости" заключений о защите.
Teniendo presentes las consultas, el Estado que formula la reserva debería decidir
Государство, сделавшее оговорку, должно по итогам консультаций принять решение, следует ли ему сохранить
En este sentido, el Comité Especial se propone mejorar la cooperación con las Potencias administradoras y las consultas con los habitantes de los territorios, con miras a formular criterios relativos a cada caso.
Поэтому Специальный комитет намерен укреплять сотрудничество с управляющими державами в консультации с населением территорий в целях выработки индивидуальных подходов.
La Unión Europea celebra que la Misión Especial haya reanudado las consultas con los países vecinos
В этой связи Европейский союз приветствует продолжение консультаций, проводимых Специальной миссией с соседними
Las consultas con otros grupos regionales han confirmado que la publicación oportuna de la documentación se ha convertido en un problema perenne.
Консультации, проведенные с другими региональными группами, подтвердили, что проблема несвоевременного выпуска документации стала хронической.
Las consultas realizadas en el Consejo aseguran que los cambios económicos
Благодаря консультациям с МСЭСР гарантируется, что результаты проведенного анализа экономических
una vez concluidas las consultas elija lo antes posible a su Vicepresidente
можно скорее после завершения консультаций избрать своих заместителя Председателя
Su delegación desea que se inicien las consultas sobre el establecimiento de las secciones de América del Norte,
Делегация выступает за начало консультаций по вопросу о создании секций Северной Америки,
Результатов: 14131, Время: 0.062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский