LAS RESERVAS EXPRESADAS - перевод на Русском

оговорки высказанные
сомнения высказанные
возражения высказанные

Примеры использования Las reservas expresadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desarrollo y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y las reservas expresadas por mi delegación sobre algunos de los párrafos de esos programas de acción, que contradicen los valores religiosos que imperan en mi país,
четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и следует понимать, что оговорки, высказанные моей делегацией в отношении отдельных пунктов этих программ действий,
los debates celebrados en esta Comisión han expresado tanto las contribuciones realizadas por el Tratado de 1959 como las reservas expresadas por numerosos Estados en lo que concierne a su funcionamiento.
в ходе прений в нашем Комитете отмечался вклад, внесенный Договором от 1959 года, но при этом ряд государств также высказывал оговорки в связи с его функционированием.
que insinúa que hubo consenso en la reunión de la Comisión Militar de Coordinación para hacer algunos ajustes a la zona temporal de seguridad con el objeto de tener en cuenta las reservas expresadas por ambas partes.
Эритрея возражает против содержащегося в докладе заявления, из которого вытекает, что на заседании Военной координационной комиссии был будто бы достигнут консенсус относительно некоторой корректировки ВЗБ<< с учетом оговорок, высказанных обеими сторонами>>
El Grupo de Trabajo hace suyas las reservas expresadas en el informe del Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces
Она согласна с оговорками, изложенными в докладе Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов( см. E/ CN.
En la misma sesión, el Comité Especial adoptó el proyecto de decisión sin someterlo a votación, en el entendimiento de que las reservas expresadas por el representante de la Federación de Rusia se recogerían en al acta de la sesión(véase A/AC.109/SR.1483).
На том же заседании Специальный комитет принял проект решения без голосования при том понимании, что оговорки, изложенные представителем Российской Федерации, будут отражены в отчете о заседании( см. A/ AC. 109/ SR. 1483).
la gestión y supervisión en el sistema de as Naciones Unidas"(A/50/503 y Add.1) e">hizo suyas las recomendaciones 2 a 6 contenidas en dicho informe, con las reservas expresadas en los párrafos 194 a 199 de la Parte I de su informe.
совершенствование управления и надзор в системе Организации Объединенных Наций", и одобрил ее рекомендации 2- 6 с учетом оговорок, изложенных в пунктах 194- 199 части I его доклада.
Pese a las reservas expresadas por un miembro, la Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Nicaragua no hubiese pagado la suma necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad,
Несмотря на оговорки, высказанные одним из членов, Комитет сделал вывод о том, что невыплата Никарагуа суммы, необходимой для того, чтобы избежать применения статьи 19, произошла по не зависящим от нее обстоятельствам, и он рекомендует разрешить ей участвовать в голосовании в Генеральной Ассамблее
de Pequeños Territorios e hizo suyas las conclusiones y recomendaciones que contenía, en la inteligencia de que en el acta de la sesión se harían constar las reservas expresadas por los miembros.
одобрил содержащиеся в нем выводы и рекомендации при том понимании, что оговорки, высказанные членами, будут отражены в отчете о заседании.
criterios antes mencionados sino en garantizar su cumplimiento. Las reservas expresadas en períodos de sesiones anteriores por su delegación no guardan relación con los méritos de la Cámara de Comercio Internacional sino que se refieren exclusivamente al hecho de que no cumple el criterio de ser un organismo intergubernamental.
обеспечивать соответствие им. Возражения, высказанные на предыдущих сессиях делегацией Аргентины, не относятся к заслугам Международной торговой палаты и касаются только несоответствия критерию межправительственной организации.
que podría paliar las reservas expresadas acerca de la celeridad apropiada para la adjudicación en los casos de acuerdos marco
который мог бы смягчить озабоченность, выраженную в отношении оперативности принятия решения применительно к рамочным соглашениям
reconociendo las reservas expresadas por algunas Partes.
признав оговорки, выраженные некоторыми сторонами.
se celebrarían consultas según procediese en relación con la aplicación de recomendaciones concretas(véanse los párrafos 13 y 14) y de que las reservas expresadas por los miembros quedarían consignadas en el acta de la sesión.
необходимости будут проводиться консультации в связи с осуществлением конкретных рекомендаций( см. пункты 13 и 14) и что оговорки, высказанные членами Комитета, будут отражены в отчете о заседании.
que quisiera aclaraciones sobre las reservas expresadas por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación con respecto a la recomendación 6,
она будет просить разъяснений по поводу оговорок, сделанных Координационным советом старших руководителей системы Организации Объединенных Наций в отношении рекомендации 6,
La atención del Comité se centró en la reserva expresada por el Gobierno de Eritrea al punto b del mandato del Comité de Embajadores sobre la administración de Badme
Внимание Комитета было обращено на оговорку, выраженную правительством Эритреи по пункту( b) полномочий Комитета послов, касающемуся административного управления в Бадме
nos asociamos a la reserva expresada por la delegación de la Argentina:
мы присоединяемся к оговорке, высказанной делегацией Аргентины:
de liquidación de operaciones con títulos bursátiles, con sujeción a la reserva expresa del párrafo 2 ii del artículo 10.”.
из расчетов через платежную систему или систему расчетов по ценным бумагам в соответствии с прямо выраженной оговоркой в статье 10( 2)( ii).
Mantendremos la reserva expresada en las negociaciones en Ginebra en el sentido de
Мы сохраним оговорку, высказанную на переговорах в Женеве,
El Sr. SHERIFIS comparte las reservas expresadas por los oradores anteriores.
Г-н ШЕРИФИС поддерживает оговорки, высказанные предыдущими ораторами.
Se reiteraron las reservas expresadas en relación con la quinta variante.
Были вновь выражены озабоченности, упомянутые выше в отношении пятого варианта.
Toma conocimiento de las reservas expresadas por la Argentina y Nigeria en relación con esas sugerencias.
Он принимает к сведению оговорки, высказанные Аргентиной и Нигерией по этим предложениям.
Результатов: 3305, Время: 0.1126

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский