LLEVADAS A CABO EN - перевод на Русском

проведенных в
celebradas en
realizadas en
llevadas a cabo en
efectuadas en
emprendidas en
organizados en
tuvieron lugar en
pasados en
impartidos en
hechas en
осуществляемых в
realizadas en
ejecutados en
emprendidas en
aplicados en
cabo en
en marcha
en curso
dirigidos a
en curso en
efectuados en
осуществлялась в
se llevó a cabo en
se realizaron en
se ejecutó en
fue administrado en
se aplicó en
se ha desarrollado en
se efectúe en
проводившихся в
celebradas en
realizadas en
organizadas en
cabo en
tuvieron lugar en
efectuadas en
emprendidas en
предпринятые в
adoptadas en
emprendidas en
realizados en
tomadas en
desplegados en
llevadas a cabo en
se han hecho en
состоявшихся в
celebradas en
tuvieron lugar en
realizadas en
llevadas a cabo en
в рамках
en el marco
dentro de
de
en el contexto
en el seno
en relación
al amparo
en el ámbito
con arreglo a
por conducto
совершаемые на
cometidos en
llevadas a cabo en
проведенные в
realizadas en
celebradas en
llevadas a cabo en
emprendidas en
efectuados en
pasados en
organizados en
impartidos en
hechas en
осуществляемой в
realizadas en
emprendidas en
cabo en
ejecutado en
aplicada en
en marcha
en curso en
en marcha en

Примеры использования Llevadas a cabo en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Consultiva confía en que continúen realizándose esfuerzos para movilizar recursos para las actividades llevadas a cabo en el marco de la Iniciativa.
Консультативный комитет надеется, что усилия по мобилизации ресурсов на цели деятельности, осуществляемой в рамках Инициативы, будут продолжены.
A continuación se describen las actividades llevadas a cabo en relación con cada una de esas esferas y los tipos de cooperación establecidos con otros organismos de las Naciones Unidas.
Ниже говорится о деятельности, осуществлявшейся в каждой из этих областей и о характере сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
A continuación se describen algunas de las actividades llevadas a cabo en el período que se examina.
О некоторых из мероприятий, осуществленных в отчетный период, сообщается ниже.
Las inspecciones llevadas a cabo en el contexto del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA han arrojado resultados satisfactorios.
Инспекции, проводимые в соответствии с соглашением о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ, зарекомендовали себя весьма положительно.
podrían plantear riesgos durante las operaciones conjuntas llevadas a cabo en el marco de Frontex.
могут создавать угрозу для совместных операций, проводимых в рамках" Фронтекс".
Se intensificarán las actividades llevadas a cabo en el marco de la asociación con el fin de asegurar el crecimiento inclusivo
Деятельность, осуществляемая в рамках партнерства, направлена на обеспечение всеохватывающего роста
A continuación se describen en líneas generales las actividades llevadas a cabo en el marco del proyecto desde la presentación del informe anterior.
Ниже приводится информация о мероприятиях, осуществленных в рамках проекта с момента представления предыдущего доклада.
Su labor consiste en procurar que todas las investigaciones sanitarias llevadas a cabo en el país se ajusten a las normas establecidas por esos dos comités.
Его задача состоит в обеспечении того, чтобы все проводимые в стране медицинские исследования осуществлялись с соблюдением норм, установленных этими двумя органами.
Por consiguiente, al examinar las reclamaciones por alquiler pagado por adelantado, el Grupo ha examinado cuidadosamente la índole de las actividades llevadas a cabo en las propiedades alquiladas.
С учетом сказанного при рассмотрении претензий в отношении предварительно оплаченной аренды Группа тщательно рассматривала характер деятельности, осуществлявшейся в арендованных помещениях.
Las actividades llevadas a cabo en el marco de estos componentes tienen por objeto contribuir a la creación de una capacidad nacional propia de limpieza de minas.
Деятельность, осуществляемая в рамках этих компонентов, направлена на содействие созданию национального потенциала по разминированию.
Su Gobierno considera que el proceso de Oslo y las negociaciones llevadas a cabo en el marco de la Convención deberían ser complementarias
Его правительство считает, что процесс Осло и переговоры, проводимые в рамках Конвенции, должны быть взаимодополняющими,
las negociaciones directas llevadas a cabo en esos países han dado buenos resultados.
прямые переговоры, проводившиеся в этих странах, давали удовлетворительные результаты.
ampliar las actividades llevadas a cabo en el período 2005-2006.
расширения деятельности, осуществлявшейся в 20052006 годах.
Durante las redadas llevadas a cabo en el marco del plan se aprehendieron numerosas armas y municiones.
Во время рейдов, предпринятых в рамках реализации плана, изъято большое количество оружия и боеприпасов.
Actividades llevadas a cabo en cooperación con otros órganos
Деятельность, осуществляемая в сотрудничестве с другими органами
promoción de los derechos humanos y por las reformas llevadas a cabo en el país.
поощрению прав человека и проводимые в стране реформы.
proyectos de la UNCTAD llevadas a cabo en 2011.
проектов ЮНКТАД, предпринятых в 2011 году.
Las encuestas de opinión llevadas a cabo en cooperación con los comités nacionales
Изучение общественного мнения, проведенное в сотрудничестве с национальными комитетами,
El segundo año corresponde a las actividades llevadas a cabo en el período comenzado en junio de 2011,
Ко второму году относится деятельность, осуществленная в период с июня 2011 года,
Las actividades llevadas a cabo en relación con los pilares primero
Деятельность, проведенная в рамках первого
Результатов: 329, Время: 0.1349

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский