провести восуществить восуществляться впроводиться ввыполнить впроведении ввнести всовершить вдобиться впонесут в
tomada en
принимать воприниматься вопредпринять ввзять вбрать впринятия воделать впей в
Примеры использования
Предпринятые в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В 1997 году принесли свои плоды усилия, предпринятые в целях обеспечения внутренней стабилизации
En 1997, se cosecharon los frutos de los esfuerzos emprendidos en los ámbitos de la estabilización interna
Он также принимает к сведению усилия, предпринятые в 1999 году на основе принятия эмирского декрета,
Pone de manifiesto también la labor realizada en 1999, mediante la promulgación un decreto del Emir,
Она отметила усилия по борьбе с торговлей людьми, предпринятые в сотрудничестве с Международной организацией по миграции
Tomó nota de la labor de lucha contra la trata de personas emprendida en colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones
Позитивные результаты приносят и аналогичные инициативы, предпринятые в области здравоохранения, вследствие чего показатели рождаемости и материнской и детской смертности существенно снизились.
Una iniciativa análoga emprendida en la esfera de la salud ya ha arrojado resultados alentadores, puesto que las tasas de fecundidad y de mortalidad materna e infantil han disminuido considerablemente.
Предпринятые в 1996 году шаги включают создание КПО и передачу Отделу коммуникации
Las medidas adoptadas en 1996 incluyen el establecimiento del Comité de Examen de las Publicaciones
Германия высоко оценила инициативы, предпринятые в области сокращения масштабов нищеты и обеспечения доступа к питанию.
Alemania encomió las medidas adoptadas en la esfera de la reducción de la pobreza y el acceso a la alimentación.
В 2010 году предпринятые в рамках программы инициативы включали обмен информацией
En 2010 las iniciativas que se llevaron a cabo en el marco del programa incluyeron intercambios de información
Преобразования, предпринятые в этом году, предусматривают расширение возможностей для получения пенсий
Los cambios que se implementan a partir de este año mejoran el acceso y montos a las pensiones a
Предпринятые в сфере ликвидации неграмотности и охвата школьным образованием, были плодотворными прежде всего для молодых поколений.
Las medidas adoptadas en materia de alfabetización y escolarización han beneficiado sobre todo a las jóvenes generaciones.
Предпринятые в ноябре прошлого года меры по репатриации ряда престарелых
Las medidas adoptadas en noviembre de 1995 para repatriar a una serie de prisioneros de guerra ancianos
Предпринятые в 1992 году в этом направлении усилия, к сожалению, были сорваны неожиданными событиями, происшедшими в октябре 1992 года.
Lamentablemente, las actividades iniciadas en 1992 en este sentido se vieron frustradas por los repentinos acontecimientos de octubre de 1992.
Турция приветствует позитивные шаги, предпринятые в направлении нормализации отношений между Союзной Республикой Югославией( Сербия
Turquía acoge con beneplácito las medidas positivas que se han adoptado en aras de una normalización de las relaciones entre la República Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro)
Любые действия, предпринятые в ответ на эту фетву, основываются на религиозных убеждениях человека.
Toda acción que se tomara en respuesta a la fatwa estaría basada en las creencias religiosas de la persona.
В то же время нас обнадеживают предпринятые в последнее время миротворческие усилия в Судане
No obstante, nos alientan los esfuerzos de paz recientes tanto en el Sudán
Принимая к сведению все региональные инициативы, предпринятые в целях профилактики и борьбы с неинфекционными заболеваниями.
Tomando nota de todas las iniciativas regionales emprendidas para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles.
Приветствует доклад Генерального секретаря 4/ и действия, предпринятые в соответствии с Заключительным документом Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием;
Acoge con beneplácito el informe del Secretario General 4/ y las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo;
К сожалению, аналогичные усилия, предпринятые в феврале 2002 года, не смогли предотвратить провал переговоров.
Lamentablemente, las gestiones similares que se llevaron a cabo en febrero de 2002 no pudieron evitar que fracasaran las negociaciones.
Комитет выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые в политической области усилия,
El Comité expresó su preocupación por que, no obstante las medidas adoptadas en la esfera política, la representación femenina
Приветствует доклад Генерального секретаря 15/ и действия, предпринятые в соответствии с Заключительным документом Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием;
Acoge con beneplácito el informe del Secretario GeneralA/48/400. y las medidas adoptadas de conformidad con el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo;
К сожалению, предпринятые в 1999 году усилия с целью добиться своевременной
Lamentablemente, las medidas adoptadas en 1999 para lograr el pago puntual
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文