Примеры использования
Realizada en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Resaltó la labor realizada en favor de la enseñanza gratuita
Он особо отметил работу, проведенную в целях обеспечения бесплатного
Hubo oradores que hicieron referencia a la labor realizada en sus países para favorecer la reinserción,
Ораторы также остановились на усилиях, предпринимаемых в странах в пользу осуществления интеграционных,
En una encuesta sobre el nivel de vida realizada en dos regiones del Brasil(sudeste
В обследовании на предмет соблюдения жилищных норм, проведенном в двух регионах Бразилии- юго-восточном
Sin embargo, según la contraparte, esta actividad, realizada en 1989, no había avanzado más allá de la certificación de una sola barrera.
Однако, как сообщили представители Ирака, эта деятельность, осуществленная в 1989 году, не вышла за рамки оценки одной перегородки.
En una encuesta realizada en 2005 por la CDHM se observó que en Maldivas se conocían muy poco los derechos humanos.
Впроведенном в 2005 году Комиссией по правам человека обзоре было отмечено, что осведомленность о правах человека является крайне низкой на Мальдивах.
La intensa labor realizada en los cuatro lugares de destino ha generado conclusiones
Масштабные усилия, предпринятые в четырех местах службы, позволили сформулировать существенные выводы
Las conclusiones de la investigación realizada en esas esferas debían hacerse públicas
Выводы исследований, проводимых в таких районах, должны публиковаться,
Siempre ha considerado que la labor realizada en Oslo, así como el trabajo del Grupo de Expertos Gubernamentales se complementan.
Она всегда считала, что работа, проводимая в Осло, и работа, проводимая в рамках Группы правительственных экспертов, носят взаимодополняющий характер.
La encuesta más reciente, realizada en 2007, incluía la pregunta de
В рамках последнего обзора, проводившегося в 2007 году, был задан вопрос о том,
La labor realizada en Sierra Leona es especialmente importante debido a que lo que está en juego es el bienestar de las víctimas de la guerra.
Осуществляемая в Сьерра-Леоне работа имеет столь большое значение в силу того, что на карту поставлено благосостояние жертв войны.
La labor realizada en el antiguo Programa de Asuntos Intergubernamentales
Работа, проделанная в рамках бывшей программы по межправительственным вопросам
Como se ha indicado anteriormente, el informe se refiere a la investigación realizada en Italia en que se descubrieron los elementos impugnados.
Как уже указывалось выше, в докладе упоминается о проведенном в Италии расследовании, в ходе которого были выявлены спорные активы.
Toda la labor realizada en el marco del programa de acción para dar cumplimiento a la Convención se ha reseñado en los medios de comunicación.
Все мероприятия, проведенные в соответствии с программой мероприятий по выполнению Конвенции, освещались в средствах массовой информации.
También era importante tener presente que la labor realizada en ciertas esferas podía tener consecuencias para los trabajos en otras.
Важно также иметь в виду, что работа, проводимая в одних областях, может иметь определенные последствия и для работы в других областях.
Acogemos con satisfacción la labor realizada en los últimos años por el Canadá,
Мы приветствуем работу, проведенную в последние годы Канадой,
Reconoce la labor realizada en el contexto del Marco de Nairobi para catalizar las actividades del mecanismo para un desarrollo limpio en África;
Признает работу, проделанную в контексте Найробийских рамок в целях активизации деятельности механизма чистого развития в Африке;
Sobre la base de la investigación realizada en el sector público,
С учетом исследований, проведенных в государственном секторе,
El Plan es una integración de la importante labor ya realizada en el marco de la iniciativa internacional del Presidente de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño.
К Плану была отнесена значительная работа, уже проделанная в рамках Президентской инициативы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку.
La labor realizada en las dos esferas que son objeto del informe aún no ha concluido
Работа, проделанная в обеих областях, охватываемых докладом, продолжается, и дополнительная информация будет представлена Комитету
Según una encuesta realizada en 2000, de los 13 millones de franceses que deseaban crear su propia empresa el 50% eran mujeres.
Согласно опросу, проведенному в 2000 году, из 13 миллионов французов, желавших создать собственное предприятие, 50 процентов были женщинами.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文