Примеры использования
Проведенной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В рамках настоящей оценки, проведенной группой по независимой оценке в 2007 году, были осуществлены поездки во все пять стран.
La evaluación fue realizada en 2007 por un equipo independiente e incluyó visitas a los cinco países.
Единственной проведенной ЮНИФЕМ оценкой была оценка проекта поощрения процессов миростроительства и посредничества в Бурунди.
El UNIFEM llevó a cabo una sola evaluación de proyecto, sobre los procesos de consolidación de la paz y mediación en Burundi.
В различных докладах, а также в заключении судебно-медицинской экспертизы, проведенной международными экспертами, была дана рекомендация
Distintos informes, así como los resultados del estudio forense practicado por expertos internacionales,
Она также напомнила об оценке хризотила, проведенной МПХБ в 1998 году,
También recordó la evaluación que había realizado el IPCS sobre el crisotilo en 1998,
Согласно последней Национальной переписи, проведенной в ноябре 2001 года,
El Censo Nacional más reciente se efectuó en noviembre de 2001
Проведенной проверкой было установлено, что Ю. Абдуллаев страдал наркоманией
A consecuencia de un reconocimiento se determinó que el Sr. Abdullaev era toxicómano
Пятая Всемирная конференция по положению женщин будет первой всемирной конференцией, проведенной в XXI веке-- в эпоху<< всемирной паутины>> и глобальных видеоконференций.
La quinta conferencia mundial sobre la mujer será la primera conferencia mundial que se celebre en el siglo XXI, en la era de la Internet y las videoconferencias internacionales.
Согласно оценке уровня бедности, проведенной Всемирным банком в 1994 году, примерно 6% населения проживало в абсолютной нищете.
En un estudio de evaluación de la pobreza llevado a cabo por el Banco Mundial en 1994 se estimaba que aproximadamente el 6% de la población vivía en la pobreza absoluta.
В результате реорганизации, проведенной недавно талибами, произошло 40процентное сокращение государственного сектора и обострилась городская нищета.
La reciente reorganización llevada a cabo por los talibanes redujo el sector público en un 40% y agravó la pobreza urbana.
После успешной работы, проведенной на 13 объектах в 2007 году,
Tras el satisfactorio trabajo llevado a cabo en 13 sitios en 2007,
В ходе проверки, проведенной Министерством по вопросам гендерного равенства
La evaluación que llevó a cabo el Ministerio de Igualdad entre los Géneros
На сессии следует провести реалистичную оценку деятельности, проведенной за период с 1992 года, с указанием успехов и неудач.
También debería efectuarse durante ese período una evaluación realista de las actividades que se han realizado desde 1992, indicando éxitos y fracasos.
Это стало первой проверкой, проведенной в Уругвае в соответствии с пунктом 6 статьи VI соответствующей Конвенции
Esta inspección fue la primera que se realizó en el Uruguay de acuerdo con el parágrafo 6 del artículo VI
В ходе первой операции, проведенной 11 февраля, СДК задержали в Феризе шесть косовских албанцев за незаконное владение оружием.
En la primera operación, llevada a cabo el 11 de febrero, la KFOR detuvo a seis albaneses de Kosovo en Feriza, por posesión ilícita de armas.
В ходе второй поисковой операции, проведенной 17 февраля, СДК задержали Харадина Балу
En la segunda operación de búsqueda, llevada a cabo el 17 de febrero, la KFOR detuvo a Haradin Baja
Это стало возможным во многом благодаря самооценке, проведенной Отделом социального развития в двухгодичном периоде 1996- 1997 годов.
Esto es en gran medida resultado del ejercicio de autoevaluación llevado a cabo por la División de Desarrollo Social en el bienio 1996- 1997.
Настоящий доклад содержит отчет о деятельности, проведенной Региональным центром в целях выполнения своего мандата в период с июля 2005 года по июнь 2006 года.
El presente informe contiene una reseña de las actividades llevadas a cabo por el Centro Regional para ejecutar su mandato en el período comprendido entre julio de 2005 y junio de 2006.
Настоящий доклад содержит резюме выводов независимой оценки, проведенной Управлением оценки в марте- мае 2005 года.
En el presente informe figura un resumen de las conclusiones de la evaluación independiente llevada a cabo por la Oficina de Evaluación entre marzo y mayo de 2005.
В рамках кампании по информированию об опасности ВИЧ/ СПИД, проведенной во всех центрах в декабре 1995 года, было охвачено свыше 800 человек.
En diciembre de 1995 se realizó en todos los centros una campaña de sensibilización sobre el VIH/SIDA en la que participaron más de 800 personas.
жилищ в Республике Македония, проведенной в 2002 году, общее число индивидуальных домашних хозяйств составляет 564 237.
viviendas de la República de Macedonia que se realizó en 2002, el número de unidades familiares ascendía a 564.237.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文