LO CONSIDERÓ - перевод на Русском

считала это
consideró
creía que
сочли
consideraron
estimaron
opinaron
признала его
reconoció su
lo consideró

Примеры использования Lo consideró на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Sala también lo consideró culpable de persecución como crimen de lesa humanidad por el asesinato de cinco de los hombres
Судебная камера также признала его виновным в преследовании в качестве преступления против человечности в связи с убийством пяти мужчин
otros comprobantes en la medida en que la Junta lo consideró necesario para sustentar su opinión de auditoría.
другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения своего аудиторского заключения.
otros testimonios documentales en la medida que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión sobre los estados financieros.
другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
otros documentos de apoyo en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión sobre los estados financieros.
изучение вспомогательной документации в той мере, в которой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения по финансовым ведомостям.
otra documentación justificativa en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión sobre los estados financieros.
другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
los mecanismos de control interno únicamente en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros.
механизмов внутреннего контроля лишь в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros.
в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
otra información de apoyo en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros.
другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для составления своего заключения по финансовым ведомостям.
otros documentos justificativos en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión sobre los estados financieros.
другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros.
в которой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения по финансовым ведомостям.
consejo del Departamento de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas, que lo consideró inseguro y difícil de proteger.
в июле 2006 года по рекомендации Департамента по вопросам охраны и безопасности, который счел гостиницу небезопасной, эти жилые помещения были освобождены.
otros documentos de apoyo en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión sobre los estados financieros.
других подтверждающих документов, которые Комиссия сочла необходимыми для составления мнения о финансовой отчетности.
para visitar a los funcionarios detenidos, cuando el Organismo lo consideró necesario.
и, когда Агентство считало это необходимым, оно получало доступ к этим задержанным сотрудникам.
El Grupo lo consideró un acto cometido por extremistas guiados por su odio hacia otras culturas
Назвав его актом экстремистов, движимых ненавистью к другим культурам
Por el contrario, otra delegación lo consideró ambigüo y expresó inquietud por el hecho de que permitiría paralizar la corte durante un largo período simplemente manteniendo una cuestión en el orden del día del Consejo.
Другие же делегации посчитали его слишком расплывчатым и выразили озабоченность возможностью возникновения такой ситуации, когда деятельность суда окажется в течение длительного времени парализованной только из-за того, что тот или иной вопрос будет сохраняться в повестке дня Совета.
El Departamento de Estado estadounidense lo consideró“un rumor absurdo,
Госдепартамент США посчитал это" диким слухом,
incluso definitivo e incondicional, como lo consideró Dinamarca durante el proceso;
в том числе окончательным и безусловным, как считала Дания в ходе этого процесса,
otros documentos explicativos cuando la Junta lo consideró necesario para poder opinar sobre los estados financieros.
других подтверждающих документов в той степени, в какой Комиссия считала необходимым для выработки заключения по финансовым ведомостям.
la primera guerra mundial, cuando el Presidente Wilson lo consideró como uno de los puntos que habían de constituir el marco de las relaciones internacionales.
президент Вильсон стал рассматривать ее в качестве одного из двух элементов, которые должны были составить основу международных отношений.
en la medida en que la Junta lo consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros.
в какой Комиссия сочла это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
Результатов: 74, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский