LOS EJEMPLARES - перевод на Русском

экземпляры
copias
ejemplares
textos
especímenes
копии
copias
ejemplares
réplica
fotocopias
тираж
tirada
circulación
distribución
ejemplares
edición
tiraje
copias
экземпляров
ejemplares
copias
especímenes
экземплярам
ejemplares

Примеры использования Los ejemplares на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se pedirá a la Comisión que o bien autorice la destrucción de los ejemplares restantes de la Guía Legislativa
дать указание об уничтожении остающихся экземпляров Руководства для законодательных органов
Los ejemplares originales del Tratado serán depositados en los archivos del Gobierno de la Federación de Rusia,
Подлинные экземпляры Договора хранятся в Российской Федерации, которая направляет каждому государству- участнику настоящего Договора его заверенную копию.
de que a los Estados Miembros se les garantice que su acceso a los ejemplares impresos será el mismo de siempre.
государства- члены будут иметь такой же доступ к печатным экземплярам документов, который был у них всегда.
el Grupo observó que los reclamantes no habían proporcionado los ejemplares originales solicitados de determinados documentos ni habían dado una explicación satisfactoria de los motivos.
Группа отметила, что заявители не предоставили запрошенных экземпляров оригиналов некоторых документов и не дали удовлетворительного объяснения причин их непредоставления.
entregando a cada municipalidad los ejemplares correspondientes.
каждому муниципалитету были вручены экземпляры соответствующих публикаций.
la cultura de paz que aparecieron en sus números de 1995, el Correo de la UNESCO insertó una tarjeta sobre la tolerancia en todos los ejemplares de enero de 1997.
посвященные терпимости и культуре мира,- во все экземпляры номера за январь 1997 года была помещена вкладка по проблеме терпимости.
editor del Lietuvio kalendorius), se confiscaron la maquinaria de imprenta y los ejemplares no vendidos de esa publicación.
издатель" Лиетувос календориус"), издательская техника и непроданные экземпляры публикации" Лиетувос календориус" были конфискованы.
los sitios web de otras organizaciones que se ocupan de la DDTS, los ejemplares impresos de las decisiones y los documentos.
занимающихся проблемами ОДЗЗ; бумажные экземпляры решений и документов.
deberían reunirse todos los ejemplares antes de que pudiera emitirse el documento electrónico de transporte negociable en sustitución de ese título.
должны быть собраны все экземпляры, прежде чем взамен сможет быть выдана оборотная транспортная электронная запись.
La Presidenta dice que los ejemplares del plan de acción quinquenal
Председатель говорит, что, судя по копиям пятилетнего плана и по первому докладу
Una delegación solicitó que los ejemplares adelantados de la documentación mencionados en el párrafo 6 del proyecto de decisión se proporcionaran en inglés,
Одна из делегаций задала вопрос о возможности представления сигнальных копий документации, о которых говорится в пункте 6 проекта решения,
Los ejemplares métodos de trabajo de la Comisión,
Образцовые методы работы Комитета,
Los ejemplares de ese resumen se pondrán a disposición de los miembros del Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico
Текст резюме будет предоставлен в распоряжение членов ВОКНТА и Конференции Сторон( КС)
0,46 ug/kg de lípidos, en la grasa hipodérmica de los cachorros y los ejemplares jóvenes, respectivamente.
46 мкг/ кг липидов в подкожном сале, соответственно, детенышей и молодых особей.
que publica el Boletín Oficial dispone asimismo de una página de presentación en Internet donde pueden consultarse los ejemplares del Boletín Oficial publicados desde 1970.
издающее" Официальный вестник", имеет также свою страницу в Интернете, где можно ознакомиться с номерами" Официальных вестников", изданных с 1970 года.
territorios no autónomos y que los miembros de la Comisión pueden consultar los ejemplares de ese detallado informe que están a su disposición en la sala donde se celebra la sesión.
члены Комитета могут ознакомиться с этим подробным докладом, экземпляры которого они могут получить непосредственно в зале, где проводится заседание.
cada propuesta de licitación debe registrarse y, después de la apertura, todos los ejemplares de las propuestas deben perforarse con una máquina de seguridad especial antes de entregarse el mismo día,
было зарегистрировано до того, как будут вскрываться оферты, и чтобы все копии предложений были перфорированы специальным устройством системы защиты после вскрытия оферт
correo a la secretaría de la Conferencia a la brevedad posible(sírvanse observar que los ejemplares escaneados de las notas verbales
просьба принять к сведению, что направленные по электронной почте отсканированные копии вербальных нот
llevándose todos los ejemplares y sembrando el pánico en la ciudad.
забрали весь тираж и посеяли панику в городе.
Todos los ejemplares que se otorguen constituirán un único documento.
Все такие экземпляры составляют один документ.
Результатов: 6057, Время: 0.0464

Los ejemplares на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский