MÁS EVIDENTES - перевод на Русском

более очевидными
más evidentes
más visibles
más patentes
más claros
наиболее очевидных
más evidentes
más claras
más visibles
más obvias
наиболее наглядным
más visible
más claro
más evidentes
более заметны
vez más patentes
más visibles
más evidentes
más notable
наиболее явных
más visibles
más evidentes
более явными
наиболее очевидными
más evidentes
более очевидной
más evidente
más obvia
más clara
más visible
vez más patente
más aparente
más en evidencia
más notorio
более очевидным
más evidente
más claro
más patente
más obvio
más pruebas
más de manifiesto
más aparente
vez resulta más evidente
vez resulta más claro
con más claridad
более очевидны
más evidentes
наиболее очевидные

Примеры использования Más evidentes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la xenofobia en Francia son los síntomas más evidentes de ese desfase.
ксенофобии во Франции являются наиболее очевидными признаками этого.
Los casos más evidentes conciernen al agotamiento de los recursos y la degradación del medio ambiente.
Наиболее очевидные примеры-- это истощение природных ресурсов и деградация окружающей среды>>
Su delegación estima que las deliberaciones de la Comisión no deben limitarse a los problemas más evidentes, sino abarcar también los medios de mejorar la aplicación.
Делегация Саудовской Аравии считает, что дискуссии в Комитете не должны ограничиваться лишь наиболее очевидными проблемами- следует искать пути совершенствования реализации.
el uso de la fuerza son los obstáculos más evidentes a la paz, la seguridad,
угрозы применения силы являются наиболее явными препятствиями на пути к миру,
Los casos más evidentes se refieren al derecho humanitario internacional
Наиболее наглядные примеры связаны с международным гуманитарным правом
Uno de los ejemplos más evidentes fue la edificación de 1.250 viviendas de trabajadores en el decenio de 1960.
Одним из наиболее наглядных примеров является осуществлявшийся в 60- х годах крупный проект по строительству 1 250 жилищ для рабочих.
Las diferencias en cuanto a la frecuencia de uso de las distintas actividades de prevención que se ofrecían a la población general resultaban más evidentes al analizar los datos de los países de África.
Разрыв в частоте использования различных профилактических мероприятий для населения в целом был наиболее очевиден при анализе данных, полученных из стран Африки.
que son cada vez más evidentes.
которые представляют для всех интерес и становятся все более заметными.
A medida que los efectos del calentamiento atmosférico se hacían más evidentes, había una conciencia creciente, incluso entre los dirigentes empresariales, de la necesidad de tomar medidas urgentes.
Поскольку последствия глобального потепления становятся все более очевидными, в настоящее время все шире признается необходимость принятия срочных мер, в том числе руководителями промышленности.
En la esfera pública, una de las formas más evidentes de discriminación que se observa es la falta de representación femenina en la arena política.
В сфере общественной жизни одним из наиболее ярких проявлений дискриминации является отсутствие женщин на политической арене.
Los dos casos más evidentes son los del actual y el anterior Presidente de la República de Armenia.
Двумя наиболее вопиющими примерами являются нынешний и предыдущий президенты Республики Армения.
Una de las manifestaciones más evidentes de la desigualdad en México, se da en relación con las poblaciones indígenas en cuanto a educación de adultos.
Одним из наиболее ярких проявлений неравенства в Мексике является уровень образования взрослых коренных жителей.
Una de las reformas más evidentes fue la deslocalización de varias funciones administrativas
Одним из наиболее заметных преобразований стал перевод ряда административных
Incluso los candidatos más evidentes para recibir apoyo de la política industrial a veces tendrán resultados desalentadores en el incierto ambiente económico actual.
Даже самые очевидные, правильно выбранные для поддержки в рамках ПП предприятия, кажущиеся безусловными победителями, в современных неопределенных экономических условиях иногда могут разочаровать.
Hay pasividad incluso frente a los actos de agresión más evidentes, como lo vimos en el Líbano.
Сохраняется бездействие даже перед лицом самых очевидных актов агрессии, как это было в Ливане.
La Junta reconoce que las diferencias en las políticas contables derivadas de las características específicas de cada entidad serán más evidentes con el paso del tiempo.
Комиссия признает тот факт, что различия в методах учета, обусловленные конкретными характерными особенностями организаций, со временем станут еще более очевидными.
la indispensabilidad de las Naciones Unidas se han hecho aún más evidentes.
необходимость Организации Объединенных Наций проявляются с еще большей очевидностью.
A principios del decenio de 1980, se hicieron más evidentes las ventajas de una financiación para el desarrollo que no causaba endeudamiento, y el juicio sobre las ventajas y desventajas de la inversión extranjera directa dejó de ser tan absoluto.
В начале 80- х годов преимущества финансирования развития без образования долгов стали более очевидными, а преимущества и недостатки прямых иностранных инвестиций оценивались уже не столь однозначно.
Las consecuencias de descuidar esa necesidad son cada vez más evidentes y los costos de restaurar los caudales ambientales sólo se ven superados por los costos de retrasar la restauración del caudal.
Последствия того, что удовлетворению таких нужд уделяется недостаточное внимание, становятся все более очевидными, а расходы на восстановление экологических потоков сопоставимы лишь с еще более высокими издержками перенесения на более поздние сроки работ по их восстановлению.
Una de las razones más evidentes del aumento de los desembolsos es,
Одной из наиболее очевидных причин такого увеличения расходов,
Результатов: 143, Время: 0.0958

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский